英语人>词典>汉英 : 糗 的英文翻译,例句
糗 的英文翻译、例句

词组短语
solid food
更多网络例句与糗相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Ignorance of German once led to a blooper of humorist Li Nan-heng's own making.

幽默作家李南衡也有一次因看不懂德语而出的经验。

BINYAMIN NETANYAHU is one of the great survivors of Israeli politics. Whether he is the man to secure his country's long-term survival is more questionable. In 1997 The Economist acknowledged his "easy eloquence and optimistic approach", yet called for him to resign as Israel's prime minister after dubbing him a serial bungler with an "extraordinary talent for coming up with ill-conceived, provocative decisions at the wrong moment", such as his insistence on building "a new Jewish suburb" on the east side of Jerusalem which Palestinians saw—and still see—as their part of their future state's shared capital.

BINYAMIN NETANYAHU是以色列政坛的常青树,可是他能不能使他的国家长期存在还有待观察。1997年,本刊以"口才出众和积极进取"来介绍他;现在,在一系列事之后,我们建议他辞去总理职务,因为他作为一个杰出人才却在错误的时间提出拙劣的构思,做出激进的决定,例如:他致力于在耶路撒冷河东岸建造"一个新犹太郊区",而这个地方被巴勒斯坦人视作他们未来国土的一部分。

In 1997 The Economist acknowledged his "easy eloquence and optimistic approach", yet called for him to resign as Israel's prime minister after dubbing him a serial bungler with an "extraordinary talent for coming up with ill-conceived, provocative decisions at the wrong moment", such as his insistence on building "a new Jewish suburb" on the east side of Jerusalem which Palestinians saw—and still see—as their part of their future state's shared capital.

原译:本亚明·内塔尼亚胡是以色列政坛的常青树,可是他能不能使他的国家长期存在还有待观察。1997年,本刊以"口才出众和积极进取"来介绍他;现在,在一系列事之后,我们建议他辞去总理职务,因为他作为一个杰出人才却在错误的时间提出拙劣的构思,做出激进的决定,例如:他致力于在耶路撒冷河东岸建造"一个新犹太郊区",而这个地方被巴勒斯坦人视作他们未来国土的一部分。

And when it comes to English slang and colloquialism in a particular place, you had better consult a dictionary to avoid embarrassment.

而说到特定地方的英文俚语和口语时,你最好查一下字典免得出

His contortions and pratfalls seem to spring from some primal impulse or underlying pathology.

他抽筋和跌倒出似来自某种原始的冲动与潜在的病变。

Doggone it,are you still at it?

该死,你还在做那种事吗?

Don't embarrass me in front of my friends.

不要让我在我的朋友面前出

The 11 humor skills in cartoons include "exaggeration","mimicry","embarrassment","illogicalness","context mislead","baseness","incapability","novelty","concreteness","repetition", and "verbalization".

一、分析出十一项幽默技巧:夸张、模仿、出、不合逻辑、脉络误导、卑劣言行、无能、新奇、具象化、重复与语文类等十一项。

It is likely they will pick up on your most humiliating moment and bang on about it mercilessly.

他们可能会了解到你最的瞬间,然后无情地提来提去。

Should you wish to partake in this trend, here are the rules to avoid a mishap

你要是想追随这一潮流,下面的建议可以防止你出

更多网络解释与糗相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

blonde:金发

看在是个金发(blonde) 帅哥的份上不跟他计较~~真是的,出(to make a fool of oneself)也就算了,但未何偏偏要在金发帅哥的面前啦.......

Booty Call:情人你真糗

情人搭錯線 An Ideal Husband (1999) | 情人你真 Booty Call (1997) | 情人節殺手 Lovers Lane (1999)

How dreadful:真可怕

112 How come! 怎么会这样! | 113 How dreadful! 真可怕! | 114 How embarrassing! 好啊!

How embarrassing:好糗啊

113 How dreadful! 真可怕! | 114 How embarrassing! 好啊! | 115 How exciting! 多刺激呀!

How embarrassing:(好糗

14.Airlines Reservations (訂機位) | 1.How Embarrassing! (好!) | 2.Natural Disaster (天然災害)

How exciting:多刺激呀

114 How embarrassing! 好啊! | 115 How exciting! 多刺激呀! | 116 How expensive! 贵得离谱!

Mon Shirato:白?糗岳

Momoko Goto 后藤久美子 | Mon Shirato 白?岳? | Mutsuki Fujida 藤田睦月 AV

flipped out:上次有个可爱的老先生上台 忘了所有的台词 糗呆了

47. - Only if I don't have to get up... | 48. Last time, this adorable old man got up there, forgot all the words, flipped out.. 上次有个可爱的老先生上台 忘了所有的台词 呆了 | 49. and everyone booed ...

stomped on sb's heart:让某人出糗

veil 面纱,面罩 | stomped on sb's heart 让某人出 | Rach:Rachel的缩写,比如你跟某人很熟,就可以叫他的Nickname.

Dirty Rotten Scoundrels:[騙徒糗事多]

[絕地戰將] On Deadly Ground (1994) | [騙徒事多]Dirty Rotten Scoundrels(1988) | [漢娜姊妹]Hannah and Her Sisters (1986)