英语人>词典>汉英 : 眼睛地 的英文翻译,例句
眼睛地 的英文翻译、例句

眼睛地

基本解释 (translations)
optically

更多网络例句与眼睛地相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

I want to love you But how this is That I can love you If I do not see you I want to love you Very pure or almost Like the priests Who do not marry The clotrées sisters Who preserve For a good old man God who hides I want to love you Of course I dream some But how want You that it goes I want to me Mo well Quer of the proverb Who known as "far from Eyes, far from the heart " God that they is false That it is sour That they is express To frighten us I want to me endor well Mir each evening By blotissant me Against anybody With your body In my memory As a grandmamma Who cries her man I want to love you Even until believing In the possible ones Advantages To mix Our two stories Into perpetual Shift I want to force well All these chances Who r' fuse to play In our favour And then to gain The chance to see you Two small days Or two small hours I want to love you But how this is That I can love you If I am not there To wrap you Of my tenderness And to comfort you If that does not go Yes I want well To love you by far The very full heart Of your great vacuum To love you love And of sorrow To love you for nothing Wet eyes I want to love you But to be frank I am not solid If I do not see you I am like blind man Without white cane Ni dog-guide… And without your arm To cross This street That one calls The ocean To cross But to you Y' does not have a large Assez rainbow I want to love you Of course In any event Do I have the choice I am trapped I am lost I turn in round I love you already Even if I feel That I éreinte With you to seek Tended arms In this alarming Labyrinth Too much complicated And too twisted I will love you Even if all that It is without exit It is impossible And I will believe in it As others believe In the Baby Jesus And with the Bible I do not know yet How this is That I will love you If I do not see you But I will love you It is a promise Hear you That I say to you there?!!

我想这是爱你,但我能怎么爱你如果我不爱你我想看到你还是很单纯的,几乎没有人喜欢娶了神父clotrées姐妹保存了老好人上帝躲在我爱你我当然希望有梦想但是不用我说,你怎么想我想好树种的谚语谁谟称为"远离眼睛远离心脏",他们是上帝,这是假酸溜溜地表示,他们是吓唬我们,我想每个晚上我可逆好空间站的blotissant我对付谁你记忆体作为grandmamma谁喊她文我想爱你直到可能的优势,相信我们的两个故事结构转变成永恒的力量,我想这也是所有那些住宅机会'导火线玩,然后争取对我们有利的机会看到你两个或者两个小天凌晨爱你,但我想这就是我如何能爱你如果我不存在包你温柔地安慰我说,你如果不走的话,我想好爱你的心满满远远贵真空悲哀的爱你爱你爱什么,我想爱你眼睛湿但坦白说,如果我不扎实,我看不到你我一样盲无镍白色手杖狗::没有你们的引导手臂越过这条街,一个电话,但你越过大洋肽Y'没有大assez彩虹我爱你,当然希望无论如何我做我的选择,我被困我感到失去转向轮即使我爱你我觉得我已经与你éreinte寻求在这一惊人的武器往往迷宫太多、太复杂,我爱你,即使扭曲,这是没有全部撤离是不可能,但我相信别人相信耶稣和圣经的婴儿我还不知道这是怎么说我爱你如果我不爱你,但我会看到你是一个承诺,我对你说你听?!!

In another word, the status does not exist that a painter should learn from nature "purely" without any "prejudice" and paint realistically by facing an object to paint out what he or she has perceived. To obtain such capability, painting learners or students shall use their eyes (teachers ask students in the painting class "where are your eyes and your perceptions") to observe objects and things at the beginning of study and then paint the models faithfully by means of "facade-subdivision"(or "preferring to square not round" as described by Xu Beihong, or decomposing the object into many petty facades as described in the line drawing textbook by P.P. Chistjakov so as to turn around the object bit by bit).

也就是说,不存在这样一种状态,画家为了画出自己的感觉,他们应该"纯洁"地不带"偏见"地去向自然学习,去面对物体直截了当地写生,而为了获得这种能力,在学习绘画的初始阶段,就必须训练学生们用自己的眼睛(在绘画课室里,老师总是质问学生,你的眼睛在哪里,你的感觉在哪里)去观察对象,然后用一种"分面"的方法(也就是徐悲鸿所说的"宁方勿圆",或者按照据说是契斯恰科夫的素描教程的要求把对象分解成许多小面,以便使物体能够一点一点地转过去的方法)把眼前的模特如实地画下来。

Somewhere I have never traveled, gladly beyond. any experience, your eyes have their silence:in your most frail gesture are things which enclose me,or which I cannot touch because they are too near your slightest look easily will unclose me.though I have closed myself as fingers,you open always petal by petal myself as Spring opens.touching skillfully, mysteriously her first rose or if your wish be to close me, I and my life will shut very beautifully, suddenly,as when the heart of this flower imagines the snow carefully everywhere descending;nothing which we are to perceive in this world equals,the powder of your intense frailty: whose texture.compels me with the colour of its countries,rendering death and forever with each breathing.i do not know what it is about you that closes,and opens; only something in me understands.the voice of your eyes is deeper than all roses,nobody, not even the rain, has such small hands

这样的地方我从来没有走过,愉快地超越任何经验,你的眼睛保持沉默:在您最脆弱的姿态,有些事是附上我,或我不能触摸因为他们太靠近你丝毫看我轻松地将揭开虽然我已经关闭自己的手指,始终打开花瓣的花瓣为自己打开春天触摸熟练,她的第一个神秘的玫瑰或者如果你的愿望是要结束我,我和我的生命将关闭很漂亮,突然,因为当这花心想象各地认真的雪降;什么是我们要在这个世界感知等于您的激烈脆弱粉:其质地迫使在其国家的颜色我,渲染死亡和永远与每个呼吸我不知道它是什么对你是关闭并打开,在我只有理解的东西你眼睛的声音的深度超过所有玫瑰没有人,甚至没有下雨,有这样的小手

We should train our eyes consciously,and convert freely between nastic sense of sight and rational sense of sight,recognize and understand the objects that we are drawing profoundly,rein our eyes effectively,and observe the objects correctly.

要有意识地训练自己的眼睛,在理性视觉和感性视觉之间自如地转换,深刻地认识理解写生对象,有效地驾驭自己怕眼睛,准确地观察对象。

Of arms of leading cadre officers and soldiers " what is 屄 ah " listen into " Shakespeare ", to officers and men complimentary path: You see some such-and-such very pretty good, very philobiblic, be about to leave the world, return ' of Shakespeare of ' of bear in mind constantly, everybody should learn to him well!

士兵艰难地睁开眼睛,嗫嚅着说:&啥。。。。。。是。。。。。。屄。。。。。。呀?。。。。。。&说完这句话士兵即遗憾地闭上眼睛离开了他无比眷恋的世界。

Winkled,and they kept their watch on io through all hermes' playing.then hermes began to tell stories,and at last the two twinkling eyes closed,like the others.argus, with all his hundred eyes closed, was fast asleep.to make him sleep more heavily,hermes just touched him lightly with the dream-giving stick,and then he successfully led io away.

海尔墨斯就开始讲故事,最后这两只闪烁的眼睛也像其他的眼睛闭上了。阿刚斯的100只眼睛都睡着了。为了让他睡得更沉,海尔墨斯轻轻地用那支赐梦的魔杖碰了他一下,然后胜利地把伊娥带走。

Were faintly mottled, and whose gray-blue eyes had acquired a

全句共有五层意思:她早已失掉了那蔚蓝色眼睛的、花儿般的魅力,也失掉了她脸儿和身段的那种玉洁冰清、苗条多姿的气质和那苹果花似的颜色;二十六年前这些东西曾迅速而奇妙地影响过艾舍斯特;在四十三岁的今天,她依旧是个好看而忠实的伴侣;不过两颊淡淡地有点斑驳;灰蓝的眼睛也已经有点饱满了。

The little old colonel with the half-shut eyes was there, greedily gnawing at a mutton-bone, and the general of twenty-two years' irreproachable service, flushed with a glass of vodka and his dinner, and the staff-officer with the signet ring, and Zherkov, stealing uneasy glances at every one, and Prince Andrey, pale with set lips and feverishly glittering eyes.

其中包括:眼睛半开半合的小老头,他贪婪地啃着羊骨头;军龄二十二年的无可指责的将军,他一面用餐,一面喝伏特加酒佐餐,满面红光;校官戴着一只刻有名字的戒指;热尔科夫惴惴不安地望着众人;安德烈公爵脸色苍白,紧闭嘴唇,一对冷热病的眼睛发亮。

Trembling he obeyed, and raised his humble head; and then, in that utter clearness of the imminent dawn, while Nature, flushed with fullness of incredible colour, seemed to hold her breath for the event, he looked in the very eyes of the Friend and Helper; saw the backward sweep of the curved horns, gleaming in the growing daylight; saw the stern, hooked nose between the kindly eyes that were looking down on them humourously, while the bearded mouth broke into a half-smile at the corners; saw the rippling muscles on the arm that lay across the broad chest, the long supple hand still holding the pan-pipes only just fallen away from the parted lips; saw the splendid curves of the shaggy limbs disposed in majestic ease on the sward; saw, last of all, nestling between his very hooves, sleeping soundly in entire peace and contentment, the little, round, podgy, childish form of the baby otter.

他战战兢兢地抬起谦卑的头。就在破晓前那无比纯净的氛围里,大自然焕发着她那鲜艳绝伦的绯红,仿佛正屏住呼吸,等待这件大事——就在这一刻,鼹鼠直视那位朋友和救主的眼睛。他看到一对向后卷曲的弯弯的犄角,在晨光下发亮;他看到一双和蔼的眼睛,诙谐地俯视着他俩,慈祥的两眼间一只刚毅的鹰钩鼻。一张藏在须髯下的嘴,嘴角似笑非笑地微微上翘;一只筋肉隆起的臂,横在宽厚的胸前,修长而柔韧的手,仍握着那支刚离唇边的牧神之笛。毛蓬蓬的双腿线条优美,威严而安适地盘坐草地上;而偎依在老牧神的两蹄之间,是水獭娃娃那圆滚滚、胖乎乎、稚嫩嫩的小身子,他正安逸香甜地熟睡。

Upon this Occasion of removing my Ammunition, I took occasion to open the Barrel of Powder which I took up out of the Sea, and which had been wet; and I found that the Water had penetrated about three or four Inches into the Powder, on every Side, which caking and growing hard, had preserv'd the inside like a Kernel in a Shell; so that I had near sixty Pound of very good Powder in the Center of the Cask, and this was an agreeable Discovery to me at that Time; so I carry'd all away thither, never keeping above two or three Pound of Powder with me in my Castle, for fear of a Surprize of any kind: I also carry'd thither all the Lead I had Belt for Bullets.

烧木炭的事顺便就谈到这里。再说有一天,我正在那里砍柴,忽然发现,在一片浓密的矮丛林后面,好像有一个深坑。我怀着好奇心想进去看看。我费力地走进洞口,发现里面相当大。我在里面站直了还绰绰有余,甚至还能再站一个人。可是说实在的,我一进去就赶快逃出来,因为我朝地穴深处一看,只见里面一片漆黑,在黑暗中,忽然看见有两只发亮的大眼睛,也不知道是魔鬼的眼睛,还是人的眼睛,在洞口射进去的微弱光线的反射下,那对眼睛像两颗星星闪闪发光。

更多网络解释与眼睛地相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

dunno:瞪大眼睛,天真地问: 大家 ,你说什麽我不懂耶

drivel : 对著 大家 流口水 | dunno : 瞪大眼睛,天真地问: 大家 ,你说什麽我不懂耶... :( | faint : 晕倒在 大家 的怀里

dunno abc:瞪大眼睛,天真地问: piggy ,你说什麽我不懂耶

drivel abc 对著 piggy 流口水 | dunno abc 瞪大眼睛,天真地问: piggy ,你说什麽我不懂耶... :( | faint abc 晕倒在 piggy 的怀里

slightly bowed to the front. Eagle eyes was:些微地彎腰到前面. 鷹眼睛是

on a white and brown morgan with his hat / 在一個白色的和褐... | slightly bowed to the front. Eagle eyes was / 些微地彎腰到前面. 鷹眼睛是 | part Apachie by design, his mother joined with / 分開設計的 A...

i open my eyes indolently:我慵懒地张开眼睛

她用轻柔的面纱拂动我的睫毛 she flicks my eyelashes by her gentle veil | 我慵懒地张开眼睛 i open my eyes indolently | 她用淡香的微笑亲吻我的额 she kisses my forehead by her light fragrant smile

Her eyes danced mischievously:她的眼睛调皮地跳动

3. His eyes burned at me. 他的双眼激动地看着我. | 4.Her eyes danced mischievously. 她的眼睛调皮地跳动. | 5. Her dark blue eyes smiled and twinkled at me.她的深蓝色眼睛充满笑意,向我眨巴.

ocular:眼睛的, 视觉的 目镜, 眼睛

autoeciously 寄生地 | ocular 眼睛的, 视觉的 目镜, 眼睛 | navigational clearance 航行限界

optically:眼睛地

optically 视力地 | optically 眼睛地 | optically 光学地

optically:视力地

opticallineopticalcable 光线 | optically 视力地 | optically 眼睛地

Only your eyes gazed out sorrowfully:只有你的眼睛忧伤地凝视

Veiled your features. 一层神秘笼罩着你. | Only your eyes gazed out sorrowfully, 只有你的眼睛忧伤地凝视, | And your voice resounded so wondrously 只有你的嗓音奇异地响起,

Fight Sternly in a Dying eye:严酷地在奄奄一息的眼睛里

Thy Batteries divore 裂帛般的分离的痛苦 | Fight Sternly in a Dying eye 严酷地在奄奄一息的眼睛里 | Two Armies ,love and Certainty博弈的两军,是不舍的爱和死的必然