英语人>词典>汉英 : 用白话 的英文翻译,例句
用白话 的英文翻译、例句

用白话

基本解释 (translations)
colloquially

更多网络例句与用白话相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

As a monk and poet, the outstanding character of the idea of Hui Hong's poetics is that he treats poem as literature, which is different from the monk Qi Yi of Tang Dynasty who is seeking the simplicity, elegance and serenity, and is also different from HanShan, ShiDe and Wang Fanzhi who use merely colloquialism to write some works of dissuasion and instruction just similar to ragged verse. So his poems do not sink into the old way of writing poems for doctrine and are not plain as other monks' poems, which is his brilliance comparing with other monks who write poems.

作为诗僧,惠洪的诗学思想最突出的一点就是他能从文学的角度来看待诗歌,这既不同于唐僧齐己的一味追求淡雅静幽,也不似寒山、拾得、王梵志那样纯用白话口语来写一些类似打油诗的劝世说教之作,也因此没有堕入僧诗惯有的蔬笋气或是教条气的老路中去,这是他比其他诗僧的高明之处。

N.: Don't give me that legal mumbo-jumbo. Tell me what the contract really says.

别尽说鬼扯蛋的法律术语,用白话告诉我合约的意思。

The house, defined by this idea rather than a formal imposition, cannibalizes the local "vernacular," distorting it through hexagonal introspection of the plan and the transposed proportion of the parts.

该别墅就是通过以上概念而定义的,而不是强加的外形定义,用当地的&白话&解释为,它通过六边形平面图和部分体块按比例移位而构建。

By comparing the syllabic features of reduplicated verbs in different genres of writing and by finding and counting the pragmatic reality of different genres of writing,we conclude that reduplicated verbs are applicable to the genre of Baihua.

动词重叠有自己的音节特征,从音节特征入手,通过对不同文体音节特征的对比和对不同文体作品语用实际的调查统计,确定白话体作品是动词重叠的适用范

In Vietnamese, diacritics were also used to show different sound values because the complexity of its sound system as compared to Taiwanese.

白话字」是指於十九世纪,在台湾第二次罗马字时期经由传教士传入台湾,主要用来书写台语的罗马字系统。

In Vietnamese, diacritics were also used to show different sound values because the complexity of its sound system as compared to Taiwanese.

白话字」是指於十九世纪,在台湾第二次罗马字时期经由传教士传入台湾,主要用来书写书写台语的罗马字系统。

However, such a glimpse of that prosperous period can only be made through few of the works which had survived the exclusion of the orthodox literary conceptions, destruction of the wars and social turmoils, and limitation of the communication ways.

能够劫后余生而流传至今的虽说不过十之一二,但仍能使我们得见中国古代白话小说戏曲的繁盛风貌。那么,是谁用什么方法将这些白话小说戏曲作品保存传播至今的呢?

Let me try to explain to you one more time in simple , plain English.

让我用最白话的英语再跟你解释一遍。

Let me try to explain to you one more time in simple, plain English.

让我用最白话的英文再跟你解释一遍。

O.K. Let me try to explain to you one more time in simple, plain English.

好吧! 让我用最白话的英文再跟你解释一遍。

更多网络解释与用白话相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

colloquialism:俗话

colloquial 白话的 | colloquialism 俗话 | colloquially 用白话

colloquially:用白话

colloquialism 俗话 | colloquially 用白话 | colloquist 会谈者

colloquially:用白话/用通俗语

colloquialism /白话/俗语/ | colloquially /用白话/用通俗语/ | colloquist /会谈者/对谈者/

colloquist:会谈者

colloquially 用白话 | colloquist 会谈者 | colloquium 讨论会

colloquist:会谈者/对谈者

colloquially /用白话/用通俗语/ | colloquist /会谈者/对谈者/ | colloquium /讨论会/

war:战役

前 者是白话评论争吵,后者是武装斗嘴. 但argument和war都年夜概非凡很是剧烈,是以该句用战役(war)来暗指辨论(argum ent)剧烈的程度. 再如:

colloquialist:谈话者

colloquialism | 俗话,白话, 口语 | colloquialist | 谈话者 | colloquially | 用白话, 用通俗语