英语人>词典>汉英 : 狼似的 的英文翻译,例句
狼似的 的英文翻译、例句

狼似的

基本解释 (translations)
wolfish  ·  wolflike

更多网络例句与狼似的相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

On the poet's choice, mainly be decided by two standards, one is the popularity and influences of works; two is the meaning of the creations development that it create for the whole colony. Owing to above two standards, the writer chooses seven writers to launch the treatise, they are Jidi Maja, Jimu Langge, Luwu Laqi, Ma Deqing, Aku Wuwu , Asu Yuer, Eni-Mushashijia. In discussing the process, the writer used the nationality and Poetics of the poem as the latent clues, emphasized to inquiry into three main roads and three main realms. On the article structure, the full text mainly is divided into two parts, one is the concrete imago analysis to each poet creations, two is upon the analytical foundation the integration of the theories, with this the treatise could be united into an organic whole. In regard to the conclusion, we educe the characteristics of the colony is deep consciousness to the nation culture, also extensive exploration and attention to poetics. The blemish is the inside emotion and sensibility is similar or duplicate and that the creation pattern is narrow. The main develop threads of the colony are upon the female clan culture the diverse poem skill investigation, its nation culture value tropism present the rising spiral type of return- leave- return again.

在研究方法上,本文以意象分析法为贯穿全文的主要方法,通过对意象的具体分析来透视凉山诗群的诗歌世界;在诗人的选择上以其作品的影响力及意义为标准,选择了这一诗群的七位诗人展开论述,他们分别是吉狄马加、吉木狼格、倮伍拉且、马德清、阿库乌雾、阿苏越尔、俄尼·牧莎斯加;在论述过程上,笔者以诗歌的民族性和诗性作为前后贯穿的潜在线索,着重探讨了这一诗群创作的三个主要倾向和三个主要领域,前者详论,后者略述,具体表现在对前三位诗人的论述以诗人论的形式详细展开,探讨他们所代表的凉山诗群发展过程中的三个主要创作倾向,即民族文化的深层开掘、诗艺的实验性探索和艺术哲学的尝试性建构,对后四位诗人的论述则以主题的方式展开,探讨他们所代表的凉山诗群在爱情诗、乡土诗和文化诗三个领域的探索;在文章结构上,全文主要分为两大板块,一是对各位诗人创作的具体意象分析,二是在前文分析的基础上进行理论的整合,以此将前面散珠似的论述贯穿成一个有机整体;在结论上,我们通过整合得出:1、凉山诗人群新时期以来诗歌创作的大致发展脉络:在母族文化的基质之上的多元诗艺探索,其民族文化价值取向呈现为回归—离去—再回归的螺旋式上升形态;2、新时期彝族凉山诗人群汉语诗歌创作的特点,即民族文化意识的深层自觉,对诗性的关注和探索;3、新时期彝族凉山诗人群汉语诗歌创作的缺陷,即情感意蕴的雷同和创作格局的狭小。

They had made short work of the snowshoe rabbit, these dogs that were ill-tamed wolves; and they were now drawn up in an expectant circle. They, too, were silent, their eyes only gleaming and their breaths drifting slowly upward.

那些恶狼似的狗已草草解决掉了那只雪兔,现在他们围成一圈等待着,他们也寂静无声,只有眼睛在闪光,气息在袅袅上升。

This ecstasy, this forgetfulness of living, comes to the artist, caught up and out of himself in a sheet of flame; it comes to the soldier, war-mad on a stricken field and refusing quarter; and it came to Buck, leading the pack, sounding the old wolf-cry, straining after the food that was alive and that fled swiftly before him through the moonlight.

这种迷狂,这种忘怀生命的状态出现在艺术家物我不分、迷失在一片烈焰中的时候;出现在战场上士兵打红了眼、格杀勿论的时候;这种迷狂出现在巴克身上时,他正身先狗队,发出古老的、狼似的嗥声,追赶在月光下迅速逃窜的活生生的猎物。

First, the specimens last shared a common ancestor 70,000 years ago, or a full 50,000 years before humans sailed to the Falklands; and the animals' closest relative is the maned wolf, still found on the savannas of South America.

其次,与这些狼最近似的是如今还在南美大草原上奔跑的鬃狼。

At that moment, the cudgelling, multiplied by a hundred hands, became zealous, blows with the flat of the sword were mingled with it, it was a perfect storm of whips and clubs; the convicts bent before it, a hideous obedience was evoked by the torture, and all held their peace, darting glances like chained wolves.

这时,那一百多根棍棒正打得起劲,还夹着刀背也在砍,真是一阵鞭抽棍打的风暴,罪犯们全低下了头,重刑下面出现了丑恶的服从,所有的人一齐静下来了,一个个象被捆住了的狼似的觑着人。

Meters away from a corner, I scarcely saw my own old house when a big dog likes a wolf dog ran like mad toward me ferociously. The speed is surprising, its snarl freighting.

从两百米以外的拐角处,刚刚看到自家那老屋场时,却冷不防窜出一只狼犬似的大花狗,凶神恶煞地向我狂奔而来,那速度快得惊人,吠鸣声大得吓人。

In such a short time he had learned a wholesome terror of landladies in that city. They were smiling foxes, slovenly house cats, mere tigers, hyenas, furies, harpies; and sometimes worst of all they were sodden melancholy human beings who carried the history of their disasters in their faces, who all but wept when they saw him escape, as if he carried their last hope with him.

她们是微笑的狐狸、饿慌了的狼、邋遢的家猫、地道的母老虎,阴险得像鬣狗、凶暴得像复仇女神、贪图得像鸟身女妖,最糟糕的是,有时候她们却是眼光呆滞、神情忧伤的人,脸上显出以前受苦受难的痕迹,她们看到他逃走,几乎要哭出来,好像他带走了她们最后的希望似的。

On the poet's choice, mainly be decided by two standards, one is the popularity and influences of works; two is the meaning of the creations development that it create for the whole colony. Owing to above two standards, the writer chooses seven writers to launch the treatise, they are Jidi Maja, Jimu Langge, Luwu Laqi, Ma Deqing, Aku Wuwu , Asu Yuer, Eni-Mushashijia. In discussing the process, the writer used the nationality and Poetics of the poem as the latent clues, emphasized to inquiry into three main roads and three main realms. On the article structure, the full text mainly is divided into two parts, one is the concrete imago analysis to each poet creations, two is upon the analytical foundation the integration of the theories, with this the treatise could be united into an organic whole. In regard to the conclusion, we educe the characteristics of the colony is deep consciousness to the nation culture, also extensive exploration and attention to poetics. The blemish is the inside emotion and sensibility is similar or duplicate and that the creation pattern is narrow. The main develop threads of the colony are upon the female clan culture the diverse poem skill investigation, its nation culture value tropism present the rising spiral type of return- leave- return again.

在研究方法上,本文以意象分析法为贯穿全文的主要方法,通过对意象的具体分析来****凉山诗群的诗歌世界;在诗人的选择上以其作品的影响力及意义为标准,选择了这一诗群的七位诗人展开论述,他们分别是吉狄马加、吉木狼格、倮伍拉且、马德清、阿库乌雾、阿苏越尔、俄尼·牧莎斯加;在论述过程上,笔者以诗歌的民族性和诗性作为前后贯穿的潜在线索,着重探讨了这一诗群创作的三个主要倾向和三个主要领域,前者详论,后者略述,具体表现在对前三位诗人的论述以诗人论的形式详细展开,探讨他们所代表的凉山诗群发展过程中的三个主要创作倾向,即民族文化的深层开掘、诗艺的实验性探索和艺术哲学的尝试性建构,对后四位诗人的论述则以主题的方式展开,探讨他们所代表的凉山诗群在爱情诗、乡土诗和文化诗三个领域的探索;在文章结构上,全文主要分为两大板块,一是对各位诗人创作的具体意象分析,二是在前文分析的基础上进行理论的整合,以此将前面散珠似的论述贯穿成一个有机整体;在结论上,我们通过整合得出:1、凉山诗人群新时期以来诗歌创作的大致发展脉络:在母族文化的基质之上的多元诗艺探索,其民族文化价值取向呈现为回归—离去—再回归的螺旋式上升形态;2、新时期彝族凉山诗人群汉语诗歌创作的特点,即民族文化意识的深层自觉,对诗性的关注和探索;3、新时期彝族凉山诗人群汉语诗歌创作的缺陷,即情感意蕴的雷同和创作格局的狭小。

更多网络解释与狼似的相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

monkish:似僧的

wolfish 狼似的 | monkish 似僧的 | slavish 奴隶般的

piggish:猪一样的

foolish 愚蠢的,笨的 | piggish 猪一样的 | wolfish 狼似的

wolfish:狼似的

piggish 猪一样的 | wolfish 狼似的 | monkish 似僧的

lupous:狼疮性的 (形)

lupine 狼的; 凶残的; 狼似的; 贪婪的 (形) | lupous 狼疮性的 (形) | Lupus 狼疮; 天狼座 (名)