- 更多网络例句与熊的相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Comes me thedwelling to eat the lunch," Aunt Xiong said " Good, we can come," Aunt Xiong said She cooks the vegetable the bowl to suspend on the cool preparationworks as the dinner Then, bear family of three go to Aunt Xiong's dwelling Is called the garden balsam the little girl lives inside the village She has discovered bear's house, and has not asked Walked has gone in She sits on a chair " This chair too was hard!
来我的住处吃午餐,"熊姑姑说。"好的,我们会来的,"熊妈妈说。她把炖菜的碗摆好凉上准备当晚饭。然后,熊一家三口去熊姑姑的住处。一个叫金凤花的小女孩住在村子里面。她发现了熊的房子,并且没有问一下就走了进去。她坐在一张椅子上。"这张椅子太硬了!
-
But never was a fight managed so hardily, and in such a surprising manner, as that which followed between Friday and the bear, which gave us all (though at first we were surprised and afraid for him) the greatest diversion imaginable: as the bear is a heavy, clumsy creature, and does not gallop as the wolf does, who is swift, and light; so he has two particular qualities, which generally are the rule of his actions; first, as to men, who are not his proper prey; I say, not his proper prey; because though I cannot say what excessive hunger might do, which was now their case, the ground being all covered with snow; but as to men, he does not usually attempt them, unless they first attack him: on the contrary, if you meet him in the woods, if you don't meddle with him, he won't meddle with you; but then you must take care to be very civil to him, and give him the road; for he is a very nice gentleman, he won't go a step out of his way for a prince; nay, if you are really afraid, your best way is to look another way, and keep going on; for sometimes if you stop, and stand still, and look steadily at him, he takes it for an affront; but if you throw or toss any thing at him, and it hits him, though it were but a bit of a stick, as big as your finger, he takes it for an affront, and sets all his other business aside to pursue his revenge; for he will have satisfaction in point of honour; that is his first quality: the next is, that if he be once affronted, he will never leave you, night or day, till he has his revenge; but follows at a good round rate, till he overtakes you.
再没有什么战斗比"星期五"和大熊之间后来那场战斗更勇敢和更惊险的了。这场大战起初确实使我们感到很惊险,但最后却给了我们大家无比的娱乐。熊这种动物身体笨重,行动迟缓;不像狼那样一路小跑,又快又轻。因此熊具有两个特性,作为它的一般行动规则:第一、先说人,人不是熊的合适的猎物,我是说的"合适的猎物";当然,像现在这种情况,地上全被大雪覆盖,熊极端饥饿时是否也会吃人,我就不敢说了。不过,人一般不要去攻击熊,除非熊首先攻击人;相反,要是你在树林里遇到熊,你不去惹它,它也不会惹你。不过你得特别小心,要对它特别客气,给它让路,因为它是一位非常可爱的绅士,就是王子,熊也不会给他让开一步的;如果你真的害怕,最好不要看它,继续走你的路。如果你停下来,站着不动,盯着看它,它就认为是对它的挑衅。如果你向它扔什么东西,打中了它,哪怕是一根只有手指头粗的棍子,它也认为是对它一种挑衅,就会不顾一切,实行报复;因为只有把荣誉挣回来他才会感到满足。这是熊的第一个特性。第二个特性是:熊一旦受到挑衅,就会日夜跟着你,直到报完了仇;哪怕绕上许多路,也要跟着你,直到把你抓住。
-
But never was a Fight manag'd so hardily, and in such a surprizing Manner, as that which follow'd between Friday and the Bear, which gave us all (though at first we were surpriz'd and afraid for him) the greatest Diversion imaginable: As the Bear is a heavy, clumsey Creature, and does not gallop as the Wolf does, who is swift, and light; so he has two particular Qualities, which generally are the Rule of his Actions; First, As to Men, who are not his proper Prey; I say, not his proper Prey; because tho' I cannot say what excessive Hunger might do, which was now their Case, the Ground being all cover'd with Snow; but as to Men, he does not usually attempt them, unless they first attack him: On the contrary, if you meet him in the Woods, if you don't meddle with him, he won't meddle with you; but then you must take Care to be very Civil to him, and give him the Road; for he is a very nice Gentleman, he won't go a Step out of his Way for a Prince; nay, if you are really afraid, your best way is to look another Way, and keep going on; for sometimes if you stop, and stand still, and look steadily at him, he takes it for an Affront; but if you throw or toss any Thing at him, and it hits him, though it were but a bit of a Stick, as big as your Finger, he takes it for an Affront, and sets all his other Business aside to pursue his Revenge; for he will have Satisfaction in Point of Honour; that is his first Quality: The next is, That if he be once affronted, he will never leave you, Night or Day, till he has his Revenge; but follows at a good round rate, till he overtakes you.
紧接着,星期五和那只大熊之间展开了一场最大胆、最惊人的大战。这场大战起初确实使我们胆战心惊,最后却使大家开怀大笑。熊的身体笨重,行动蹒跚,跑起来当然没有狼那样轻快。因此,他的行动有两个特点。第一,对人来说,他一般不把人当作猎食的对象;当然,像现在这样大雪遍地,极端饥饿的时候,这笨拙的大家伙是否也会吃人,那就很难说了。一般来说,要是在树林里遇到熊,你不去惹它,它也不会来惹你。不过,你得特别小心,要对它客气,给它让路,因为它是一位特别难以取悦的绅士,即使是一位王子走来,它也不肯让路。如果你真的害怕,最好不要看它,继续走你的路。如果你停下来,站着正视它,熊就认为是对它的侮辱。如果你向它丢点什么东西,打中了它,哪怕是一根小小的树枝,只有你手指头那么粗,熊也认为是一种侮辱。这时,它会把一切丢开不管,一心只想报仇,不达目的决不罢休。这有关它的荣誉问题,它一定要把面子挣回来才算满足。这是熊的第一个特点。第二个特点是,熊一旦受到侮辱,就会不分昼夜地跟着你,一直到报了仇才罢休,哪怕绕上许多路,也要赶上你,抓住你。
-
But, pawn a great bear during the period of hurt breaks out, the little bear gives no consideration to threat of the great bear but licks for it laps wound, have moved big silvertip ultimately, gradually, the great bear has accepted this small heel fart insect , has become protector of the little bear.
然而,当大熊在伤痛发作时,小熊不顾大熊的威胁而为它舔舐伤口,最终感动了大灰熊,大熊渐渐接受了这个小跟屁虫,成为了小熊的保护者。
-
The two species parted evolutionary company only around 5 million years ago, but unfortunately, at just a tenth the body mass of the short-faced bear, the spectacled bear is unlikely to be a particularly good surrogate.
这两种熊在进化过程中,大约是在500万年前从同一个祖先分化出来,但不幸的是,眼镜熊的体积仅为短面熊的十分之一,因此它并不是一个理想的代孕妈妈。
-
The land is grizzly-bear territory; he hedges that risk with the revolver holstered at his hip, but he has never had to shoot a bear.
该地区是灰熊经常出没的地区,为了抵御灰熊的袭击,舍伦德特意在腰间配备了一把转轮手枪,不过至今还没有机会射杀一只灰熊。
-
Mama explains the concept of the bad apples in every barrel, literally. A funny looking apple is fine on the inside, but a perfect looking apple is bad on the inside. Finally, the attraction of a toy almost causes usually cautious Brother to go for a ride with a stranger. Sister isn't tattling when she tells her parents, she's just concerned for Brother's safety. The bears' rules are listed on the last page, including one about the privacy of a bear's body, a topic not discussed in the text.
熊妹妹听了爸爸的话之后,又看到了关于失踪小熊的新闻报道,从这之后,她就开始反应过度强烈,她把每个陌生人都当作了坏人……平时一直小心谨慎的熊哥哥被一个陌生人拿的玩具深深吸引了,他就不自觉地跟着这个人走了好远,熊妹妹非常担心哥哥的安危,她告诉了父母……在本书的最后几页,贝贝熊父母还列出了一些儿童安全常识,告诉孩子如何面对陌生人,如何辨别他们的行为举止。
-
A number of polar bear hybrids are described as Ursid hybrids, a term that designates any hybrid of two species within the Ursidae family.
很多北极熊与其它熊的混血儿被称之为&杂种熊科动物&,这一术语指的是熊类家族中任何两种成员的杂交后代。
-
This way can't provide the cholecysts enough, for the lack of bears and high prices.
为了获取更多的胆汁不少养熊场使用&活熊取胆&,将熊囚禁在不能转身的狭小铁笼中,在熊的腹部开口,直接把一段钢管植入活熊的胆,定时抽取熊的胆汁。
-
The Bear still remember the first Cubs to the "Pig Caiguai" the message, later to the "mosquito","Onion Head" and then later "Crystal Love"; Cubs to the deepest memory is with us in the school bench Love to eat on the crystal, Bear phone suddenly sounded no access to Bear, Bear asked the reasons for the Bear Bear told the Cubs that year, is the point every day to remind the Bear - the birthday of the Cubs, the Cubs clearly see Bear on mobile phones The cake design, we in this romantic and moving in the beginning of our love - I Love the crystal.
还记得大熊最初发给小熊的&猪才怪&的短信,到后来的&蚊子&、&洋葱头&、再到后来&水晶之恋&;让小熊记忆最深的是我们一起在学校的长椅上吃水晶之恋,大熊的手机突然响起来大熊却没接,问大熊原因时大熊告诉小熊那是大熊订制的每天都会到点提醒大熊的-小熊的生日,小熊清楚的看到大熊手机上的蛋糕图样;我们就这样在浪漫和感动中开始了我们的恋爱-我的水晶之恋。
- 更多网络解释与熊的相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Ratel and wombat-like:像Ratel的和像袋熊的
Cat-like and rat-like, 像猫的和像老鼠的 | Ratel and wombat-like像Ratel的和像袋熊的, | Snail-paced in a hurry,蜗牛步匆忙地爬着
-
像Ratel的和像袋熊的:Ratel and wombat-like
Cat-like and rat-like, 像猫的和像老鼠的 | Ratel and wombat-like像Ratel的和像袋熊的, | Snail-paced in a hurry,蜗牛步匆忙地爬着
-
ursine:熊的
uroscopy 验尿 | ursine 熊的 | urticant 痒的
-
ursine:象熊的
urotoxicity 尿素性 | ursine 象熊的 | ursine 熊的
-
ursine:熊的,像熊的
tambourine 铃鼓;小手鼓 | cuisine 烹饪 | ursine 熊的,像熊的
-
ursine:熊的/象熊的
uroxisome /尿酸酶体/ | ursine /熊的/象熊的/ | urticant /痒的/
-
熊战士 ursine 熊的,像熊的:Ursa Worrior
Drow Ranger 黑暗游侠 ranger 森林管理员,巡逻骑警 | Ursa Worrior 熊战士 ursine 熊的,像熊的 | Fury Swipes 怒意狂击 swipe 猛击
-
cubbish:象小熊的, 无礼的, 没规矩的
cubbing | 幼狐之猎取 | cubbish | 象小熊的, 无礼的, 没规矩的 | cubby set | (狩猎)隧洞装夹(法)
-
Smell the bread my grandma bakes:《比尔熊的一家》闻一闻熊奶奶烤的面包
星期四,他去健身房. On Thursday, he visits the gym. . . . . . | <<比尔熊的一家>>闻一闻熊奶奶烤的面包Smell the bread my grandma bakes | 摸一摸熊爷爷做的碗Touch the bowls my grandpa makes
-
of disrespecting the bear and what the bear represents:对熊的不敬,而熊会尊敬的事情
I don't know. To me, it was the ultimate|我不知道.对我来... | of disrespecting the bear and what the bear represents.|对熊的不敬,而熊会尊敬的事情 | But he tried to protect the bears, didn't he?|但他尝试...