- 更多网络例句与烟波相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Time is just like a onrush, it brings all ever-presence matters into its wave and destroy it completely.
时间像一条看不见的洪流,玉石俱焚地将所有一度的事物统统带进它的烟波中,永远地销声匿迹。
-
Spring, the waters clear, Enpa Hao Sen, reed green, a vitality; summer, Lin Ling, pampas grass swaying in the wind, full bloom lotus lake, the lake little white sail, makes summer Italian Dunxiao; fall, Baiyangdian days Gao Qi Shuang pleasant weather, fish, diving face, Xie Fei wei shiang, fish fleet team, the busy fishing; winter, the snow-covered, ice Oyodo with one of Northland scenery, a variety of ice-bed shuttle, as the swallows fly in the air, is a great natural ice rink can be either a clear run.
春季,水域清澈,烟波浩森,芦苇翠绿,一片勃勃生机;夏季,莲菱蒲苇随风摇曳,满淀荷花盛开,湖内白帆点点,使人暑意顿消;秋季,白洋淀天高气爽,气候宜人,鱼跳水面,蟹肥味香、鱼船队队、捕捞繁忙;冬季,白雪皑皑,冰封大淀,一派北国风光,各种冰床穿梭往来,如同燕子在空中飞翔,是一个巨大的天然滑冰场,可任自由驰骋。
-
The mist-covered waters is misty on the lake, the beautiful scenery remains unchanged, make people sentimental.
湖上烟波飘渺,美景依旧,让人伤感。
-
A wide expanse of mist-covered waters; a vast expanse of water; mists and ripples -- river scenery; Mists and waves stretch far into the distance.
远望洞庭,烟波浩渺。成语烟波:水波渺茫;看远处有如烟雾笼罩;浩渺:广阔无边。水波渺茫;一望无边。形容水域宽广。也作&烟波浩淼&。
-
Don't stop to go to sing such as a graceful and restrained phrase person:All world of mortals things of the pasts, annihilate in the phrase rhyme of a long distance mist-shrouded waters, but such as alone dark night HUA KAI, release light sadness quietly.
如一个婉约词人,不停行吟着:所有的红尘往事,湮灭在千里烟波的词韵中,却如独自暗夜花开,静静地释放着淡淡的忧伤。
-
I can not forget the flow of mutineers years , I am still here breathing
我无法遗忘岁月流动的烟波里,我依然在这里喘息
-
I cast my Eyes to the stranded Vessel, when the Breach and Froth of the Sea being so big, I could hardly see it, it lay so far off, and considered, Lord!
我遥望那只搁浅了的大船,这时海上烟波迷茫,船离岸甚远,只能隐约可见。
-
We Party cadres should not engage in any under-the-counter business." He stopped to glance over the misty lake where the water joined the sky." What a nice view!
咱党员干部,那歪门邪道不要搞&他停了一下,朝烟波渺茫,水天一色的湖面瞧去。&
- 更多网络解释与烟波相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Potential Coziness is surging in the waves of woods:烟波林野意幽幽
谁道秋下一心愁 Autumn's alias is depression? | 烟波林野意幽幽 Potential Coziness is surging in the waves of woods | 花落红花落红 Falling down, red flowers
-
Sailing silently:孤帆不语
烟波浩瀚 On this wondrous sea | 孤帆不语 Sailing silently, | 嗨,领航的人呦! Ho! Pilot, ho!
-
jing:晶
烟波日暮渔人去,明月一湾万丈寒. 现在的盘古庙由一两个村民看守着,当朝拜者步入万有之祖"盘古"祠时,第一映入眼帘的是"望之俨然,即之也温"的盘古圣像. 拜毕,方见神龛两侧的对联,即 上联:日(ri) 日日(zhao) 晶(jing) 日日日日...
-
But I look toward home, and twilight grows dark:日暮乡关何处是
芳草萋萋鹦鹉洲 And Parrot Island is a nest of sweet grasses; | 日暮乡关何处是 But I look toward home, and twilight grows dark | 烟波江上使人愁 With a mist of grief on the river waves.
-
smoke washer:烟气洗涤器
smoke warning indicator ==> 烟雾警告指示器 | smoke washer ==> 烟气洗涤器 | smoke wave ==> 烟波