火冒三丈
- 更多网络例句与火冒三丈相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Humour– to agree with sb's wishes, even if they seem unreasonable, in order to keep the person happy: She thought it best to humour him rather than get into an argument.
有两三次,在父亲旁边,欣德利嘲笑,而使得老人家火冒三丈,抓起拐棍就要揍他,由于没有打着老人气得浑身颤抖。
-
Humour – to agree with sb's wishes, even if they seem unreasonable, in order to keep the person happy: She thought it best to humour him rather than get into an argument.
有两三次,在父亲旁边,欣德利嘲笑,而使得老人家火冒三丈,抓起拐棍就要揍他, www.ddd§tt.com 没有打着老人气得浑身颤抖。
-
That might have been enough to secure four more years in power. Instead the usually avuncular Ganga was provoked into striding the gangways of the auditorium haranguing delegates as they came forward to cast their votes.
然而,劳斯对中国的拒绝惹得一向慈眉善目的冈加火冒三丈,他大步流星地走上会堂的过道,在那些上前投票的代表们面前发表演讲,对劳斯大加讨伐。
-
Babbitt raged,"I'm sick of it!"
巴比特火冒三丈:"烦死我了!"
-
That a billion-euro property plan and a gaudy wedding celebration should be held up as cautionary exemplars of Ireland's pursuit of money angers Mr.
总值10亿欧元的房地产计画和眩目俗艳的婚礼庆祝活动,应被当成爱尔兰追求金钱的殷鉴,让唐恩火冒三丈。
-
Instead of reacting to his insults with anger, I tried to befuddle him with kind words.
对他的羞辱,我非但不会火冒三丈,还会用甜言蜜语来迷惑他。
-
Instead of reacting to his insults with anger, I tried to befuddle him with kind phrases.
对他的羞辱,我非但不会火冒三丈,还会用甜言蜜语来迷惑他。
-
Instead of reacting with anger,i tried to befuddle him with kind words
我非但不会火冒三丈,还会用甜言蜜语来迷惑他
-
You're discombobulated by their sympathy. I nearly have a fit if anyone in the office says something as mild as"poor you" because I feel they are trying to get one over on me.
果办公室里有人哪怕只是说了句"你这可怜的人儿"这样轻描淡写的话,我都几乎要火冒三丈,因为我觉得他们是在试图让我难堪。
-
She was breathing fire and brimstone,ie was furiously angry .
她火冒三丈。他非常生气,向他挥着拳头表示挑战。
- 更多网络解释与火冒三丈相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
guardian angel:守护神
最让陈水扁感到最风光的时刻,就是夏馨竟然公开表示布什总统是他的守护神 (Guardian Angel). 不过,夏馨显然演出过了头,而一个月后陈水扁又在公投问题上死不让步,终於让布什火冒三丈,决定在副总统钱尼 (Richard Cheney) 访问中国前,
-
lexicographer:词典编纂者
""词典编纂者(Lexicographer):著字典的人,一个对人无害的苦哈哈者. ""国税(Excise):一种人人恨之入骨的货物税,按抽税者的兴致任意调整. "包斯威尔在>中说,国税局的官员们被约翰逊尖酸刻薄的句子气得火冒三丈,他们和大法官商议,
-
be hot under the collar:(气得)火冒三丈
put out with sb. 对某人生气 | be hot under the collar (气得)火冒三丈 | get one's back up (气得)拱起腰来
-
Dutch cheese:秃头
Dutch by injection与外国人睡觉的女人 | Dutch cheese秃头 | His Dutch is up他火冒三丈