英语人>词典>汉英 : 潮涨 的英文翻译,例句
潮涨 的英文翻译、例句

潮涨

词组短语
tide bulge
更多网络例句与潮涨相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The ebb and flow of the tide is constant.

这个潮汐的潮涨和潮落是永不停止的。

Its universality: its democratic equality and constancy to its nature in seeking its own level: its vastness in the ocean of Mercator's projection: its unplumbed profundity in the Sundam trench of the Pacific exceeding 8000 fathoms: the restlessness of its waves and surface particles visiting in turn all points of its seaboard: the independence of its units: the variability of states of sea: its hydrostatic quiescence in calm: its hydrokinetic turgidity in neap and spring tides: its subsidence after devastation: its sterility in the circumpolar icecaps, arctic and antarctic: its climatic and commercial significance: its preponderance of 3 to 1 over the dry land of the globe: its indisputable hegemony extending in square leagues over all the region below the subequatorial tropic of Capricorn: the multisecular stability of its primeval basin: its luteofulvous bed: its capacity to dissolve and hold in solution all soluble substances including millions of tons of the most precious metals: its slow erosions of peninsulas and islands, its persistent formation of homothetic islands, peninsulas and downwardtending promontories: its alluvial deposits: its weight and volume and density: its imperturbability in lagoons and highland tarns: its gradation of colours in the torrid and temperate and frigid zones: its vehicular ramifications in continental lakecontained streams and confluent oceanflowing rivers with their tributaries and transoceanic currents, gulfstream, north and south equatorial courses: its violence in seaquakes, waterspouts, Artesian wells, eruptions, torrents, eddies, freshets, spates, groundswells, watersheds, waterpartings, geysers, cataracts, whirlpools, maelstroms, inundations, deluges, cloudbursts: its vast circumterrestrial ahorizontal curve: its secrecy in springs and latent humidity, revealed by rhabdomantic or hygrometric instruments and exemplified by the well by the hole in the wall at Ashtown gate, saturation of air, distillation of dew: the simplicity of its composition, two constituent parts of hydrogen with one constituent part of oxygen: its healing virtues: its buoyancy in the waters of the Dead Sea: its persevering penetrativeness in runnels, gullies, inadequate dams, leaks on shipboard: its properties for cleansing, quenching thirst and fire, nourishing vegetation: its infallibility as paradigm and paragon: its metamorphoses as vapour, mist, cloud, rain, sleet, snow, hail: its strength in rigid hydrants: its variety of forms in loughs and bays and gulfs and bights and guts and lagoons and atolls and archipelagos and sounds and fjords and minches and tidal estuaries and arms of sea: its solidity in glaciers, icebergs, icefloes: its docility in working hydraulic millwheels, turbines, dynamos, electric power stations, bleachworks, tanneries, scutchmills: its utility in canals, rivers, if navigable, floating and graving docks: its potentiality derivable from harnessed tides or watercourses falling from level to level: its submarine fauna and flora, numerically, if not literally, the inhabitants of the globe: its ubiquity as constituting 90 percent of the human body: the noxiousness of its effluvia in lacustrine marshes, pestilential fens, faded flowerwater, stagnant pools in the waning moon.

50它的普遍性,它的民主的平等性,以及保持着它自身求平的本质。用墨卡托投影法在地图上所标示出的浩淼的海洋;太平洋中巽他海沟那超过八千噚的不可测的深度;永不消停、后浪推前浪地冲刷着海岸线每一部位的波涛以及水面上的微粒子;水的单位粒子的独立性;海洋变幻莫测;根据液体静力学,风平浪静时它纹丝不动;根据液体动力学,小潮大潮时它便涨了起来。暴风雨后一片沉寂;北极圈与南极圈冰冠地带的不毛性以及对气候及贸易的影响;跟地球上的陆地相比占三对一优势;它在亚赤道带南回归线以南的整个区域延伸无数平方海里的绝对权威;其在原始海盆里数千万年以来所保持的稳定性;它那橙红色海床;它那把包括数百万吨贵金属在内的可溶解物质加以溶解,并使之保持在溶解状态的性能;它对半岛和有下陷趋势的岬角所产生的缓慢的浸蚀作用;其冲积层;其重量、容积与浓度;它在咸水湖、高山湖里的静谧;其色调因热带、温带和寒带而变为或浓或淡;与陆上的湖泊、溪流及支流汇合后注入海洋的河川,还有横跨大洋的潮流所构成的运输网。沿着赤道下面的水路自北向南的湾流;海震、水龙卷、自流井、喷泉、湍流、漩涡、河水暴涨、倾盆大雨、海啸、流域、分水岭、间歇泉、大瀑布、漩流、海漩、洪水、泛滥、暴雨等滥施淫威;环绕陆地的上层土壤那漫长的曲线;源泉的奥秘可用探矿杖来占卜或用湿度测定器来揭示;阿什汤大门的墙壁上的洞、空气的饱和与露水的蒸发能够证明那潜在的湿度;水的成分单纯,是氢二、氧一的化合物;水的疗效;水的死海里的浮力;它在小溪、涧谷、水坝的缝隙、船舷的裂口所显示的顽强的浸透性;它那清除污垢、解渴、灭火、滋养植物的性能;作为模范和典型,它的可靠性;它变化多端:雾、霭、云、雨、麦、雪、雹;并在坚固的消防龙头上发挥出压力;而且千姿百态:湖泊、湖岔、内海、海湾、海岬、环礁湖、环状珊瑚岛、多岛海、海峡、峡江、明奇、潮汐港湾、港湾;冰河、冰山、浮动冰原显示出它是何等坚硬;在运转水车、水轮机、发电机、发电厂、漂白作坊、鞣皮厂、打麻厂时,它又是那样驯顺;它在运河、可航行的河川、浮船坞和干船坞所起的作用;潮汐的动力化或利用水路的落差使它得以发挥潜力;海底那些成群的动物和植物虽然并非名副其实地栖息在地球上,论数目却占地球上生物的一大半;水无所不在,占人体的百分之九十;在沼泽地、闹瘟疫的湿地、馊了的花露水以及月亏期那淤积污浊的水塘子,水所散发的恶臭充满了毒气。

On the basis of previous study on deep channel, the South Branch,Xinqiao Channel,Nanxiaohong and Main Channel of Nangarg are chosen as the typical flood and ebb channels. Field data sampled in the flood season of 2001 and the dry season of 2003 are used as the base of the analysis of hydrodynamic characteristics, such as current, sediment, dominant current and dominant sediment.

在前人对河口冲刷槽研究的基础上,选择长江口南支、新桥水道、南小泓和南港主槽作为典型涨、落潮槽研究对象,以2001年洪季和2003年枯季实测资料为根据,比较分析了长江口涨落潮槽的水流、泥沙、优势流和优势沙等动力特征,结果表明用单一因子分析河槽性质不够全面。

Polarity,or action and reaction,we meet in every parto nature;in darkness and light;in heat and cold;in the ebband low o waters;in male and emale;in the inspirationand expkation o plants and animals;in the equation oquantity and quality in the luids o the anima1body;in thesystole and diastole20 the heart;in the undulations o luids-arjld--o sound:in the centriuga1and centripeta1gravity3;inelectricity,galvanism,and chemica1ainity.

两极性或作用与反作用在自然界中随处可见:黑暗与光明、炎热与寒冷、潮落与潮涨、雄性与性、动植物的吸气与呼气、动物体内的体液数量与质量的均衡、心脏的收缩与舒张、液体的波动和声音的起伏、离心力与向心力;此外在电荷、电流和化学的亲和性上也不难发现这点。

Some quality problems of chicken essence products were proposed,such as hygroscopy,agglomeration,color change,stale,color fading,package expanding.

针对鸡精产品的质量变化如吸潮、结块、变色、哈喇味、退色、涨袋等问题,提出了鸡精生产条件要求,并对吸潮等原因进行了详细地分析。

Several small dhows, their triangular sail lasded to their masts, are keeled over in the mud, awaiting the tide's return and a spot of wind.

几艘小帆船倾倒在泥浆里,三角形的帆煽打着桅杆。它们是在等待着潮涨和风。

He seemed about to give up all hope, when he espied, anchored at the Battery, a cable's length off at most, a trading vessel, with a screw, well-shaped, whose funnel, puffing a cloud of smoke, indicated that she was getting ready for departure.

有好些个船都挂了准备出发的信号旗,只等着上午潮涨时出海,因为在这个巨大而设备完善的纽约港口,每天总有百十条船开往世界各地,但是它们大部分都是帆船,不合乎斐利亚·福克目前的需要。看来这位绅士的最后打算似乎要失败了。

We waited for the tide to float the boat off the sandbank.

我们等待潮涨,让潮水把船浮起离开沙滩。

A high tide floats all boat.

潮涨船高。

What looks like rock-covered clusters of dark weeds at low tide will become a colorful coral with sea anemones waving in the currents at high tide.

那些在潮退时看似被石块盖掩着的杂草,在潮涨时却会变成彩色缤纷的珊瑚,与海葵一起随着水流荡漾。

更多网络解释与潮涨相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

to come like a dog at a whistle:一呼即来

5. Every flow has its ebb.潮有涨落日. /人有盛衰时. | 6. to come like a dog at a whistle 一呼即来 | 7. to bring down the house 全场喝彩

lagoon:舄湖

(2)潟湖(lagoon) 指被沙坝(半)封闭的坝后水域:即小海. 小海面积达49km2,这在华南沿海众多沙坝-潟湖体系中,是很突出的. 但湖水很浅,多在1m左右. 潟湖的另一特点是湖岸周围有泥质潮滩(tidal flat)存在, 这些潮滩随涨、落潮时而淹没或出露. ......

The twilight darkens, the curlew calls:天黄昏,暮鸦啼

潮涨兮,潮落兮. The tide rises, the tide falls, | 天黄昏,暮鸦啼. The twilight darkens, the curlew calls, | 褐色海滩潮又湿, Along the sea-sands damp and brown

The traveler hastens toward the town:行人上城赶路急

褐色海滩潮又湿, Along the sea-sands damp and brown | 行人上城赶路急. The traveler hastens toward the town, | 潮涨兮,潮落兮. And the tide rises, the tide falls.

The traveler hastens toward the town:旅客进城赶路急

褐色海滩湿漉漉, Along the sea-sands damp and brown | 旅客进城赶路急. The traveler hastens toward the town, | 潮涨兮,潮落兮. And the tide rises, the tide falls.

This sensation's over whelming:这种感觉已无法抵抗

Drain the pressure from the swelling 把这潮涨的痛苦冲走 | This sensation's over whelming 这种感觉已无法抵抗 | Give me a long kiss goodnight 给我一个深情的晚安吻吧

A high tide floats all boat:潮涨船高

Possession is nine tenths of the law 有钱人打官司--胜九败一 | A high tide floats all boat. 潮涨船高. | Don't throw out the baby with the bath water. 取其精华,去其糟粕.