英语人>词典>汉英 : 涨潮流 的英文翻译,例句
涨潮流 的英文翻译、例句

涨潮流

词组短语
flood current
更多网络例句与涨潮流相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Its universality: its democratic equality and constancy to its nature in seeking its own level: its vastness in the ocean of Mercator's projection: its unplumbed profundity in the Sundam trench of the Pacific exceeding 8000 fathoms: the restlessness of its waves and surface particles visiting in turn all points of its seaboard: the independence of its units: the variability of states of sea: its hydrostatic quiescence in calm: its hydrokinetic turgidity in neap and spring tides: its subsidence after devastation: its sterility in the circumpolar icecaps, arctic and antarctic: its climatic and commercial significance: its preponderance of 3 to 1 over the dry land of the globe: its indisputable hegemony extending in square leagues over all the region below the subequatorial tropic of Capricorn: the multisecular stability of its primeval basin: its luteofulvous bed: its capacity to dissolve and hold in solution all soluble substances including millions of tons of the most precious metals: its slow erosions of peninsulas and islands, its persistent formation of homothetic islands, peninsulas and downwardtending promontories: its alluvial deposits: its weight and volume and density: its imperturbability in lagoons and highland tarns: its gradation of colours in the torrid and temperate and frigid zones: its vehicular ramifications in continental lakecontained streams and confluent oceanflowing rivers with their tributaries and transoceanic currents, gulfstream, north and south equatorial courses: its violence in seaquakes, waterspouts, Artesian wells, eruptions, torrents, eddies, freshets, spates, groundswells, watersheds, waterpartings, geysers, cataracts, whirlpools, maelstroms, inundations, deluges, cloudbursts: its vast circumterrestrial ahorizontal curve: its secrecy in springs and latent humidity, revealed by rhabdomantic or hygrometric instruments and exemplified by the well by the hole in the wall at Ashtown gate, saturation of air, distillation of dew: the simplicity of its composition, two constituent parts of hydrogen with one constituent part of oxygen: its healing virtues: its buoyancy in the waters of the Dead Sea: its persevering penetrativeness in runnels, gullies, inadequate dams, leaks on shipboard: its properties for cleansing, quenching thirst and fire, nourishing vegetation: its infallibility as paradigm and paragon: its metamorphoses as vapour, mist, cloud, rain, sleet, snow, hail: its strength in rigid hydrants: its variety of forms in loughs and bays and gulfs and bights and guts and lagoons and atolls and archipelagos and sounds and fjords and minches and tidal estuaries and arms of sea: its solidity in glaciers, icebergs, icefloes: its docility in working hydraulic millwheels, turbines, dynamos, electric power stations, bleachworks, tanneries, scutchmills: its utility in canals, rivers, if navigable, floating and graving docks: its potentiality derivable from harnessed tides or watercourses falling from level to level: its submarine fauna and flora, numerically, if not literally, the inhabitants of the globe: its ubiquity as constituting 90 percent of the human body: the noxiousness of its effluvia in lacustrine marshes, pestilential fens, faded flowerwater, stagnant pools in the waning moon.

50它的普遍性,它的民主的平等性,以及保持着它自身求平的本质。用墨卡托投影法在地图上所标示出的浩淼的海洋;太平洋中巽他海沟那超过八千噚的不可测的深度;永不消停、后浪推前浪地冲刷着海岸线每一部位的波涛以及水面上的微粒子;水的单位粒子的独立性;海洋变幻莫测;根据液体静力学,风平浪静时它纹丝不动;根据液体动力学,小潮大潮时它便涨了起来。暴风雨后一片沉寂;北极圈与南极圈冰冠地带的不毛性以及对气候及贸易的影响;跟地球上的陆地相比占三对一优势;它在亚赤道带南回归线以南的整个区域延伸无数平方海里的绝对权威;其在原始海盆里数千万年以来所保持的稳定性;它那橙红色海床;它那把包括数百万吨贵金属在内的可溶解物质加以溶解,并使之保持在溶解状态的性能;它对半岛和有下陷趋势的岬角所产生的缓慢的浸蚀作用;其冲积层;其重量、容积与浓度;它在咸水湖、高山湖里的静谧;其色调因热带、温带和寒带而变为或浓或淡;与陆上的湖泊、溪流及支流汇合后注入海洋的河川,还有横跨大洋的潮流所构成的运输网。沿着赤道下面的水路自北向南的湾流;海震、水龙卷、自流井、喷泉、湍流、漩涡、河水暴涨、倾盆大雨、海啸、流域、分水岭、间歇泉、大瀑布、漩流、海漩、洪水、泛滥、暴雨等滥施淫威;环绕陆地的上层土壤那漫长的曲线;源泉的奥秘可用探矿杖来占卜或用湿度测定器来揭示;阿什汤大门的墙壁上的洞、空气的饱和与露水的蒸发能够证明那潜在的湿度;水的成分单纯,是氢二、氧一的化合物;水的疗效;水的死海里的浮力;它在小溪、涧谷、水坝的缝隙、船舷的裂口所显示的顽强的浸透性;它那清除污垢、解渴、灭火、滋养植物的性能;作为模范和典型,它的可靠性;它变化多端:雾、霭、云、雨、麦、雪、雹;并在坚固的消防龙头上发挥出压力;而且千姿百态:湖泊、湖岔、内海、海湾、海岬、环礁湖、环状珊瑚岛、多岛海、海峡、峡江、明奇、潮汐港湾、港湾;冰河、冰山、浮动冰原显示出它是何等坚硬;在运转水车、水轮机、发电机、发电厂、漂白作坊、鞣皮厂、打麻厂时,它又是那样驯顺;它在运河、可航行的河川、浮船坞和干船坞所起的作用;潮汐的动力化或利用水路的落差使它得以发挥潜力;海底那些成群的动物和植物虽然并非名副其实地栖息在地球上,论数目却占地球上生物的一大半;水无所不在,占人体的百分之九十;在沼泽地、闹瘟疫的湿地、馊了的花露水以及月亏期那淤积污浊的水塘子,水所散发的恶臭充满了毒气。

The area of Nantong in Jiangsu Province is a fluvial plain by Yangtze River. To the north of the mouth of river to the sea is a beach plain, which was once the boundless ocean in history, through the development of history, form the wide seabeach finally. The two plains, which are in the different location, have the different ways to utilize the soil. The Yangtze Fluvial Plain, whose soil is fertile, grew to be the well-known area of producing cotton, with people outnumbering the farmland, while the beach plain became a famous salt field. With the development of the coastline, Huainan saltern declined day by day and at the beginning of 20th century, under the advocate of local government and the call of modern industrialist, Mr. Zhang Jian, the salt field in the North of Jiangsu province underwent a great reclaim-plain movement, which brought a tide of spontaneous immigration to the area. During the movement, the key problem is the contest for the ground. As the ownership of the land of salt fields is complex, the unification of the ownerhship of land was not easy. Zhang creatively took advantage of the form of modern joint-stock company to solve the problem.

江苏省长江口北岸现南通地区为长江冲积平原,沿江口向北为海岸淤涨地区,历史上这里曾是汪洋大海,经过多年历史演变,终于形成广阔的海滩,两个不同的淤涨地区,对土地的利用截然不同,沿江地区土地肥沃,逐渐成为著名的棉产地,人多地少;沿海则成为我国历史上著名的两淮盐产地,随着海岸线的演变,淮南盐场日益没落,20世纪初,在政府的提倡和近代实业家张謇的发动号召下,苏北盐垦地区发起了一场波澜壮阔的垦殖运动,与此相适应的则是一场自发的移民大潮,在这两大潮流中,最核心的是对地权的争夺,由于两淮盐场地权复杂,统一地权实属不易,张謇等人创造性地运用近代股份公司的形式解决了这一难题。

更多网络解释与涨潮流相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

maximum ebb:最大落潮流

主台 master station | 最大落潮流 maximum ebb | 最大涨潮流 maximum flood

Flashy stream:有暴洪的河流,山溪性河流,湍急河流

fire stream 消防喷射水流 | flashy stream 有暴洪的河流,山溪性河流,湍急河流 | flood stream 洪水河流,涨潮流

flood tide gate:外闸门

flood strength 最大)涨潮流速 | flood tide gate 外闸门 | flood tide stream 涨潮流

flood tide stream:涨潮流

flood tide gate 外闸门 | flood tide stream 涨潮流 | flood tide 涨潮

teepee structure:帐篷构造

涨潮流flood current | 帐篷构造teepee structure | 障壁礁 barrier reef

floodcock:船底塞

floodbarrage溢洪堰 | floodcock船底塞 | floodcurrent涨潮流

resuspension:再悬浮

分别代表在涨潮、涨急、落潮和落急时细颗粒泥沙再悬浮(resuspension)过程的图像. 这种泥沙的再悬浮过程是受近底紊流大小和速度-密度分布结构的控制[23]. 在长江口,由风激起的表面波,潮流、内波破裂和江苏沿岸流(向南)是造成泥沙再悬浮过程的原因.

high water-line of tide:涨潮线

涨潮流 flood current | 涨潮线 high water-line of tide | 涨流,洪流 flood stream