英语人>词典>汉英 : 没人可怜的 的英文翻译,例句
没人可怜的 的英文翻译、例句

没人可怜的

基本解释 (translations)
unpitied

更多网络例句与没人可怜的相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Little inn sat the bear leader, eating his supper; the bear was tied

小客栈的酒馆里一个耍熊人正在吃晚饭,他的熊拴在外面的一个木头堆后面——可怜的熊先生啊,他从没招过谁,也没惹过谁,虽然他看起来够吓人的。

Instead of sitting around in a bar all day crying in your beer about not having any money, why not get off your bottom and go out and look for a job?

与其整天坐在酒吧间里,为了没有钱而自己可怜自己,为什么不振作起来到外面去找个工作呢?看来自我可怜的人是没有人同情的。

"I'm unlovable" is one such lockbox.

"我是可怜没人爱"就是一个这样的匣子。

But they hadn't gone far when they passed two women, one of whom said to the other: 'Shame on that lazy lout to let his poor little son trudge along.

但是他们没去,当他们通过了二名妇女,对其他说的其中一人:在那个懒惰笨人的'羞辱让他可怜的矮小的儿子费劲地走。

Though the Ugandans have their share of headaches—for instance, the murderously messianic Lord's Resistance Army that has ravaged parts of northern Uganda and neighbouring regions—they have at least a core of functioning institutions and infrastructure that the Congolese woefully lack.

尽管乌干达人也有他们自己的烦心事—例如,杀气腾腾的救世主抵抗军队已经劫掠了北乌干达及临近的部分区域—他们至少有一个起作用的基础设施和制度的核心,而可怜的刚果人是没有的。

It is true and if he hasn't apologised, most people who aren't PATHETICALLY PETTY would cut this guy some slack

而且如果是真的而他又没道歉,那么大多数不那么卑鄙小气到让人觉得可怜的人考虑到当时的情况,都会原谅他的。

Yet such was the Fright I had taken at the Moors, and the dreadful Apprehensions I had of falling into their Hands, that I would not stop, or go on Shoar, or come to an Anchor; the Wind continuing fair,'till I had sail'd in that manner five Days: And then the Wind shifting to the southward, I concluded also that if any of our Vessels were in Chase of me, they also would now give over; so I ventur'd to make to the Coast, and came to an Anchor in the Mouth of a little River, I knew not what, or where; neither what Latitude, what Country, what Nations, or what River: I neither saw, or desir'd to see any People, the principal thing I wanted was fresh Water: We came into this Creek in the Evening, resolving to swim on shoar as soon as it was dark, and discover the Country; but as soon as it was quite dark, we heard such dreadful Noises of the Barking, Roaring, and Howling of Wild Creatures, of we knew not what Kinds, that the poor Boy was ready to die with Fear, and beg'd of me not to go on shoar till Day; well Xury said I, then I won't, but it may be we may see Men by Day, who will be as bad to us as those Lyons; then me give them the shoot Gun says Xury laughing, make them run wey; such English Xury spoke by conversing among us Slaves; however I was glad to see the Boy so cheerful, and I gave him a Dram (out of our Patroon's Case of Bottles) to chear him up: After all, Xury's Advice was good, and I took it, we dropt our little Anchor and lay still all Night; I say still, for we slept none!

但是,我已被摩尔人吓破了胆,生怕再落到他们的手里;同时风势又顺,于是也不靠岸,也不下锚,一口气竟走了五天。这时风势渐渐转为南风,我估计即使他们派船来追我。这时也该罢休了。于是我就大胆驶向海岸,在一条小河的河口下了锚。我不知道这儿是什么地方,在什么纬度,什么国家,什么民族,什么河流。四周看不到一个人,我也不希望看到任何人。我现在所需要的只是淡水。我们在傍晚驶进了小河口,决定一等天黑就游到岸上去,摸一下岸上的情况。但一到天黑,我们就听到各种野兽狂吠咆哮,怒吼呼啸,不知道那是些什么野兽,真是可怕极了!这可把那可怜的孩子吓得魂飞魄散,哀求我等天亮后再上岸。我说,"好吧,佐立,我不去就是了。不过,说不定白天会碰见人。他们对我们也许像狮子一样凶呢!"佐立笑着说,"那我们就开枪把他们打跑!"佐立在我们奴隶中能用英语交谈,虽然发音不太地道。见到佐立这样高兴,我心里也很快乐。于是我从主人的酒箱里拿出酒瓶,倒了一点酒给他喝,让他壮壮胆子。不管怎么说,佐立的提议是有道理的,我接受了他的意见。于是,我们就下了锚,静静地在船上躺了一整夜。我是说,只是"静静地躺着",我们事实上整夜都没合过眼。

M – Oh, he is a gorgeous gentleman! I felt very sorry for him on set to begin with, because nobody talked to him. Only a few people could speak English and everyone was so busy. But he's a very generous guy, very gentle. We had one scene at the end of the movie where we say goodbye and the script said that we should hug. When we did it, he kissed me on my cheek – unrehearsed with the cameras rolling. I was a little bit shocked, being such an innocent Chinese girl.

h3 h'{; W。 i r$ q聆听璇律叶璇影迷会璇-他是个十足的绅士,刚开始我觉得他十分可怜,因为没人跟他说话,只有少数几个人会说英语而且每个人都很忙,但是他是个很不错的人,非常和善,有一场戏的最后我们说再见,剧本里要求我们拥抱,当我们拥抱的时候,他亲了亲我的脸颊,我有一点震惊,因为我是一个内敛的传统中国女孩。

J; g0 B# q1 b k' M$ w7 V聆听璇律叶璇影迷会 M – Oh, he is a gorgeous gentleman! I felt very sorry for him on set to begin with, because nobody talked to him. Only a few people could speak English and everyone was so busy. But he's a very generous guy, very gentle. We had one scene at the end of the movie where we say goodbye and the script said that we should hug. When we did it, he kissed me on my cheek – unrehearsed with the cameras rolling. I was a little bit shocked, being such an innocent Chinese girl.

Z4 d* X! t4 H+ u$ u/ R 璇-他是个十足的绅士,刚开始我觉得他十分可怜,因为没人跟他说话,只有少数几个人会说英语而且每个人都很忙,但是他是个很不错的人,非常和善,有一场戏的最后我们说再见,剧本里要求我们拥抱,当我们拥抱的时候,他亲了亲我的脸颊,我有一点震惊,因为我是一个内敛的传统中国女孩。

Have I not seen dwellers on form and favourLose all, and more, by paying too much rent,For compound sweet forgoing simple savour,Pitiful thrivers, in their gazing spent?

难道我没见过拘守仪表的人,付出高昂的代价,却丧失一切,厌弃淡泊而拚命去追求荤辛,可怜的赢利者,在顾盼中雕谢?

更多网络解释与没人可怜的相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Crichton:克赖顿

今天下午,英国皇家舰队"燕鸥号"的舰长克赖顿(Crichton)来拜访凯瑟琳,他喝了点茶,并参观了学校. 由于战争仍在继续,这个可怜的人实际上连人带船都滞留在这里了. 他已经两年没和家人团聚了. 这就是战争.

queer fish:没人要的鱼 低档鱼

poor fish 愚蠢而又可怜的家伙 | queer fish 没人要的鱼 低档鱼 | odd fish 没人要的鱼 低档鱼

unpin:拔掉

unpiloted 无人领航的 | unpin 拔掉 | unpitied 没人可怜的

unpin:拔去别针

unpin 拔掉闩 | unpin 拔去别针 | unpitied 没人可怜的

unpitied:没人可怜的

unpin 拔掉 | unpitied 没人可怜的 | unpitiful 不仁慈的

unpitied:没人同情的

unpitied 没人可怜的 | unpitied 没人同情的 | unplaced 无处居住的

unpitied:没人可怜的/没人同情的

unpin /拔去别针/拔掉闩/ | unpitied /没人可怜的/没人同情的/ | unplaced /无处居住的/无入选的/

unplaced:无处居住的/无入选的

unpitied /没人可怜的/没人同情的/ | unplaced /无处居住的/无入选的/ | unplanned /无计划的/

There's nobody,I can rerate to:没人与我有关

Poor rittle me /可怜的小小的我 | There's nobody,I can rerate to/没人与我有关 | Feel rike a bird in a cage /我就想一个笼子里的小鸟

unpitiful:不仁慈的

unpitied 没人可怜的 | unpitiful 不仁慈的 | unpitying 无同情心的