英语人>词典>汉英 : 未知的事物 的英文翻译,例句
未知的事物 的英文翻译、例句

未知的事物

基本解释 (translations)
unknowns

更多网络例句与未知的事物相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The driving force that the astronomy develops, has been it is people to make cautious inquiries about to unknown object's in that boundless firmament , I have been looking up at that skyful array of stars always with sacred state of mind , there has been full of infinite profound mystery , it has been calling up people arousing our impulsion to the unknown world exploration to far boundless the unknown world thought.

天文学发展的动力,就是人们对那无边的苍穹中的未知事物的探询,我总是以神圣的心情仰望着那满天繁星,那里充满了无穷的奥秘,它唤起人们对未知世界的无限遐思,激发我们对未知世界的探索的冲动。。。。。。。

Whether seventy or sixteen, there is in every being's heart a love of wonder; the sweet amazement at the stars and starlike things and thoughts; the undaunted challenge of events, the unfailing childlike appetite for what comes next, and the joy in the game of life.

不管是白发老人还是青春少年,每个人的心里皆有其喜欢之新奇事物,对星星和类似星星的东西皆有好奇之心,敢于挑战,对未知事物的孩子般的渴求之心,乐于享受生活带来的乐趣。

It was probably the quick, unidentifiable sound that the mouse was making that caused the elephant to sense danger.

所有的生物都害怕一样东西:未知的事物

After an overview of translatability study both inside and outside the country, the thesis argues convincingly for translatability from three perspectives: firstly, as language has the capacity to describe both known and unknown things, the denial of translatability presupposes a denial of various languages' potentiality to express the inexpressible; secondly, untranslatability is due to the lack of knowledge on the part of the translator, and so untranslatability is indeed "unknowability"; lastly, untranslatability arises because of the difficulty in translation, and the so-called untranslatability is actually the loss incurred in translation.

本文在梳理了国内与国外关于可译性的观点的基础上,从三个方面论证了翻译的可行性:语言的本质是描述已知或未知的事物,否认翻译的可行性在本质上否定语言具有表达描述未知事物的能力;其次,不可译源自于译者的知识和能力的有限,不可译其实是不可知;第三部分对主要的不可译观点进行了理论剖析,提出不能因为翻译难就将其归为不可译。

Dream elements are most often attempts of the conscious mind to transform unknown and unrecognizable input into something it is familiar with.

梦的原理是有意识的心智将未知和无法辨认的输入转变成它所熟悉的事物的极频繁的尝试。

In archaic animistic religions, people attributed such natural occurrences as birth, aging, sickness, and death to the actions of spirits, ghosts, and gods. They believed that these supernatural beings were all around them.

曾几何时,人类将生活上种种未知的事物,如生、老、病、死等现象,归之於鬼神操纵的结果,如山神、海神、土地神、苗稼神等,甚至认为世间到处都充满了魑魅魍魉,这就是「神鬼宗教」的滥殇。

There also are a few successes actually in the domain of other, for instance fabaceous valve, cut the maintenance of human relation with the means of itself, its tenet is the sealed thing in helping you discover you live, very important to you, but such a few things that you do not know however, it has a few kind of itself.

在其它的领域其实也有一些成功的,比如豆瓣,以它自己的方式切入人际关系的维护,它的宗旨就是帮助你发现你生活中未知的事物,对你很重要,但是你却不知道的这样一些事物,它有它自己的一些方式。

In the real life, have some to grow similarity since new problem and the old problem are general, unknown object and the known number object get in touch with always mutually, be on basis observing carefully in new problem , overwear knowledge , come to handle the new problem old experience, this thought is that process it is have purpose's , effective conversion contradiction, to solve a problem ultimately change solving problems that process , the mathematics inscribe one kind , is to change from saying , solving problems on this significance melt return to

中文摘要:在实际生活中,由于新老问题总有某种相似之处,未知的事物与已知的事物总是相互联系的,即在新问题仔细观察的基础上,用旧知识、旧经验来处理新问题,这种思维是一种转化过程,数学题的解题过程就是有目的的、有效的转化矛盾,最终解决问题,从这个意义上说,解题就是转化。

In the initial stage of the human society, human life was in a state of obscurity and ignorance, and their knowledge of nature and things was quite blank. At that time, humans were in a state of completely animalized living dominated by biological instincts. Humans were in barbarism, with no moral consciousness or knowledge of things. The production capacity was low and there was still no social intelligence to transform nature and things.

人类社会形成初期,人类生命完全处于朦胧未知的思想状态,对自然和事物的认识非常空白,当时人类完全处于以生物本能为主导的动物性生存状态,文明未开,没有道德意识和事物知识,生产力非常低下,改变自然和事物的社会智能还没有形成。

But there are also unknown unknowns: the ones we don't know we don't know.

但也有一些未知的未知,也就是那些我们不知道自己不知道的事物。

更多网络解释与未知的事物相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Dreaming:做梦

我们称之为正常的暂时性精神错乱的状况便是"做梦"(dreaming). 在生活的每一种关系上,我们发现了对这种未知事物的夸大(omneignotum promagnifico)所提供的证明. 人类总是倾向于把那些不惯常的东西视作比惯常的和正常的东西更加奇妙.

Omne ignotum pro magnifico:一切未知事物都是奇妙的

Nihil perfectum sub sob sole.阳光之下无完美之事. | Omne ignotum pro magnifico.一切未知事物都是奇妙的. | Tempora mutantur, et nos mutamur in illis.时间在变化,而我们在时间里变化.

tou:透

五官所接触不到和不知道的事物还有很多,所以信仰自己或尊重自己本无有错,只是自己所知所见的力量有限,对于一切未知未见的东西,都解决不了,成了问题. 因此,要对人生的各种问题有透(TOU)视的认识,信仰宗教还是需要的,尤其是佛教.

Tempora mutantur, et nos mutamur in illis:时间在变化,而我们在时间里变化

Nihil perfectum sub sob sole.阳光之下无完美之事. | Omne ignotum pro magnifico.一切未知事物都是奇妙的. | Tempora mutantur, et nos mutamur in illis.时间在变化,而我们在时间里变化.

Fearing the unknown:害怕未知的事物

Laying out my life before me在我面前展示我的一生 | Fearing the unknown害怕未知的事物 | Sharing never showed me much appeal而分享从未吸引过我