英语人>词典>汉英 : 未尝 的英文翻译,例句
未尝 的英文翻译、例句

未尝

词组短语
did not · have not
更多网络例句与未尝相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Additionally, if there is a mature plan of action based on this Mobile Protocol Stack, perhaps this is to cause a big thing between you and me.

此外, 如果有基于手机协议栈成熟的行动计划,也许在你我之间这将促成一个大事,也未尝不可?

Mascherano has yet to taste success with Liverpool since moving to Anfield in February 2007, although he has come agonisingly close on a couple of occasions - especially in Europe.

在2007年2月加盟利物浦后,小马还未尝到过冠军的滋味,在那一年的欧冠决赛中,他曾经距离冠军那么的接近。

In a strange, backhanded sort of way, that seems to make sense.

以一个奇怪的,反其道而行之的角度来看,这也未尝没有道理。

He had traveled too often with the Judge not to know the sensation of riding in a baggage car.

他跟随法官旅行过多次,却从未尝过坐行李厢的滋味。

Undefeated as manager at home in the league since Beira Mar beat Porto 3-2 on February 23rd 2002: José Mourinho.

穆帅执教波尔图自从2002年2月23日2:3不敌Beira Mar后,在波尔图和切尔西的5年里,主场未尝败绩,主场的95场比赛中,80胜15平,进213球,失48球。。

In Homer their are two in number; their home is an island in the western sea between Aeaea, the island of Circe, and the rock of Scylla..

所以我认为,把Sirens翻译成美人鱼也未尝不可,尽管还有Mermaid一词,有的店员会将她说成海神一类,其实倒也算不上错误。

They demonstrated the extent of the monarch's reach. But as Mr Bate points out, this cut both ways.

贝特先生说,这未尝不是一举两得--给英国人们以土地之归属,王权之依附。

You could not nothing in help but it must be a big wrong to deprecate that in public.

不伸出援助之手也未尝不可,但是如果在大庭广众之下一吐不快就大错特错了。

Liverpool have a Midlands double-header after Christmas, hosting Wolves on Boxing Day before travelling to Villa just two days later. Although it could be much worse during a congested part of the football calendar, the fixture compilers have been kinder to both United (Hull away on the 26th, Wigan at home on the 28th) and Chelsea (Birmingham away on the 26th, Fulham at home on the 28th). Villa Park has been something of a happy hunting ground for Liverpool in recent years, though. It was 1998 when the Reds last tasted defeat there, after two Collymore goals completed a comeback for the home side who had gone behind to an early Michael Owen penalty. Since then, though, Liverpool are undefeated at Villa's ground, winning six and drawing five of their last 11 visits.

但是利物浦在圣诞节后,有两场重头戏现在节礼日做客狼队,然后两天后飞往维拉,相对于曼联(26号客场胡尔城,主场28号维甘)和切尔西(客场26号伯明翰和28号主场富勒姆),利物浦的赛程要糟糕得多,最近几年维拉公园总是利物浦得分天堂,尽管1998年利物浦1比2在维拉饮恨,当欧文点球首开纪录后,柯利莫尔的两粒进球帮助维拉取得胜利,自那时起,利物浦在维拉未尝败绩,他们在11场做客维拉的比赛中6胜5平。

By cleansing that thought of its tendencies toward egocentrism , acquisitiveness , and intellectual cannibalism . In philosophical terms , postmodern transgression invites the transformation of philosophy from a sequence of school doctrines into an again open field of inquiry .

然而我们未尝不可将全球化的意义转换为世界上各个文化在彼此接触机会增多,认识日深的情况下,更让我们有更好的机会去省思,存在彼此间的文化差异现象,它的意义究竟为何。

更多网络解释与未尝相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Lee Bowyer:李.鲍耶

已经连续3轮未尝一胜,不过本赛季其主场仍然有着7胜6平2负的表现,此外,主力射手杰罗梅(Cameron Jerome)近期连番取得进球表现神勇,苏格兰中场麦克费登(James McFadden)亦常有上佳表演,同时李-鲍耶(Lee Bowyer)在协调组织攻守方面也游刃有余,

Central Division:中央组

目前他们位居东区中央组(Central Division)领先,自11月19日以89-96败给底特律活塞(Pistons)后,迄今未尝败绩. 山猫总教练布朗(Larry Brown)表示:「骑士打得很好,他们打球不自私,防守很出色,可用之兵也很多. 」骑士控球后卫吉布生(Daniel Gibson)挹注22分,

Central Division:组

目前他们位居东区中央组(Central Division)领先,自11月19日以89-96败给底特律活塞(Pistons)后,迄今未尝败绩. 山猫总教练布朗(Larry Brown)表示:「骑士打得很好,他们打球不自私,防守很出色,可用之兵也很多. 」骑士控球后卫吉布生(Daniel Gibson)挹注22分,

Central Division:央组

目前他们位居东区中央组(Central Division)领先,自11月19日以89-96败给底特律活塞(Pistons)后,迄今未尝败绩. 山猫总教练布朗(Larry Brown)表示:「骑士打得很好,他们打球不自私,防守很出色,可用之兵也很多. 」骑士控球后卫吉布生(Daniel Gibson)挹注22分,

confetti:五彩碎纸

当然你要多送一件给新郎也未尝不可. 参加婚礼的宾客,服装应求庄重但不要华丽,切忌穿戴得比一对新人还漂亮体面. 婚礼结束后,一对新人通常在宾客投掷五彩碎纸(confetti)和撒米(rice-throwing)的祝福中,出发去度蜜月(honeymoon)了

critical path:关键路线

" 我尝试跟他们争论,但面对一班这么"团结"的学生,要孤军制胜可不易,这真难为了我,会令我偏离计划好的讲 课次序,但想深一层,这也未尝不可,我可以在下一堂先教计划评核图(PERT)和"关键路线"(Critical Path).我 最后妥协了,他们可以在再下一堂才交作业,

Ben Foster:科士打

至少,近十年他就当过不少中型制作的男主角,演过精明干探、忠心保镳、老练前辈或好爸爸之类的角色,既能在有限范围内发挥锤炼了二十几年的演技,又能引导新演员一步一步入戏,未尝不是银幕上一个好导师,曾与他合作的后辈就包括>的宾科士打(Ben Foster)、>

With no difference from the outset:初本一家

道教异名-Mohammedanism, Confucianism, Buddhism, and Taoism. | 初本一家-With no difference from the outset, | 未尝径庭-They are the same under God's kingdom.

Gaelic:高盧語

书可分两部份:第一部份是古代高卢语(Gaelic)的诗之英译,第二部份是爱尔兰籍的诗人以英语写的诗. 至于以爱尔兰语写的诗,则未尝列入. 在第一部份中最出色的是十八世纪的两首诗,一是Eileen O'Leary悲悼被英人打死的她的丈夫的悼歌,

jewelry:(宝石)

传说英文的宝石(Jewelry)就是从犹太(Jews)这个词来垫片我觉得挺有道理的. 在上帝眼里,他的选民当然是明灭的宝石,所以少见的珍贵石头用犹太的称谓来命名也未尝不可. 而犹太又是一个流离转徙、充实灾害的民族,从古自今犹太居无定所,