英语人>词典>汉英 : 望子成龙 的英文翻译,例句
更多网络例句与望子成龙相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

In recent years, China's urban children in the family's position in the rapidly rising Wangzichenglong many parents, children in every possible way to take care of that over-protection, with the result that these children effemination, cowardice, the independence of poor interpersonal less, the lack of The hard training.

近年来我国城市里的孩子,在家庭中所处的地位在迅速地上升,不少家长望子成龙,对孩子百般照顾,过度地保护,结果使这些孩子娇气,怯懦,独立性差,人际交往少,缺乏艰苦的锻炼。

The parent hopes children will have a bright future and teach fondly piece " high component is feebleminded " wine of the one crock between cheeper flower, drink alone without date.

家长望子成龙和溺爱教出"高分低能"幼儿花间一壶酒,独酌无相亲。

The reason for us to say that Shu Yong's oil painting is innovative and fresh is that other artists used to represent themes like Eight Immortals Crossing the Sea, A Bumper Harvest, Happy Marriage, and Wish My Son Succeed in Life directly in the form of painting including colour ink, woodcut and New Year painting, or sculpture including porcelain, wood and bamboo; while SHU Yong does not use his skilled language techniques of oil painting to represent these traditional mythologies and prayer stories, but turns these mythological figures into folk colour carving on porcelain and located on the water surface seemingly visionary as the abode of Fairy Mother Goddess.

之所以说舒勇的油画有新意是因为,以往表现诸如"八仙过海"、"五谷丰登"、"喜结良缘"、"望子成龙"等等题材时,都是直接用某种艺术形式,比如彩墨、木版、扑灰年画等绘画形式,或者陶瓷、木头、竹子等雕塑形式。到了舒勇这里,他并没有直接用油画自身所擅长的语言技巧去表现这些传统神话和祈福故事,而是将这些神话和故事的人物形象转换成民间彩色刻瓷的形式,被安置在一种类似瑶池一般虚幻神秘的水面上。

Chinese parents are renowned for their willingness to sacrifice themselves for the sake of their children's education.

中国的父母是出了名的望子成龙,他们愿意为了子女的教育牺牲自己的一切。

We know "the dragon" in the English to Chinese two kind of cultural significance completely different, therefore Chinese "hopes that a son will grow up to be successful ' the image translates when England cannot retain, may transliterate is to expect one ' s son to become an outstanding personage, also like English custom language a cat on hot the bricks image is the cat which walks on the blazing brick, the pain but distressed, this scene and Chinese" on the hot pot ant "agrees without prior consultationhappen to hold the same view, all expresses" anxiously but is distressed , when translation has replaced the image, favors reader's understanding.

我们知道"龙"在英汉两种文化中的意义完全不同,所以汉语"望子成龙'的形象在英译时不能保留,可意译为to expect one's son to become an outstanding personage,又如英语习语a cat on hot bricks形象是一只在炽热的砖头上行走的猫,痛苦而狼狈,这个情景和汉语的"热锅上的蚂蚁"不谋而合,都表示"焦急而狼狈,翻译时更换了形象,更利于读者的理解。

Uther the Lightbringer:It is a father's right to dream, isn't it?

乌瑟尔。光明使者:望子成龙是父亲的权利,不是吗?

Wittingly is the dream of all mothers, but often desires, the higher the expectation, the greater the disappointment.

望子成龙是所有母亲的梦想,可惜常常事与愿违,期望值越高,失望越大。

Zeng lived a simple life on a small salary, often having to borrow money from the wealthier Hunanese in the capital to pay for the expenses of his own household and to ensure the adequate education of his younger brothers.

曾国藩的薪饷微薄,生活拮据,往往必须向京城内的同乡富室举债,才足以支付家用与诸弟的教育经费,一直到他奉派前往四川任乡试正考官之后,经济情况才告好转:一些望子成龙的家庭经常孝敬曾国藩,他才有能力还清债务。

Some of these pants, develop education is that early implant knowledge, let the child to read, back, counting, painting, etc, with the children to overload training, Some children chose a wishfully as the direction, prematurely, and ignored for children education quality oriented, Some parents of children's education has great blindness, fashion and trend blindly, regardless of the characteristics and the children.

有的望子成龙心切,拔苗助长,认为早期教育就是灌输知识,让孩子认字、背诗、数数、画画、弹琴等,对孩子进行超负荷训练;有的一厢情愿地为孩子选定一个成才的方向,过早地为孩子定向,而忽视素质教育;还有些家长对孩子的教育有很大的盲目性,一味追求时尚、潮流,而不顾孩子的特点和兴趣。

He longs to see his children succeed in life, but he neglects their feelings.

他总是望子成龙,却没有考虑到孩子们的感受。

更多网络解释与望子成龙相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Angel Sky:空中天使

专营空中天使(Angel Sky)品牌系列童装童鞋适合年龄0岁至15岁. 贝蕾尔*儿童名品专卖店*海内首家儿童名品专卖店*顶级名品,伴随儿童 ... 商机,在儿童个性消费和时尚消费中跳动,望子成龙、望女成凤的家长们哪一个不希望自家 的宝贝出类拔萃与众 ...

cut off all means of retreat/burn one's boats:破釜沉舟

long to see one's son succeed in life 望子成龙 | cut off all means of retreat/burn one's boats 破釜沉舟 | technical know-how 技术秘籍

be in a rush:手忙脚乱

Every cloud has a silver lining. 天下没有绝对坏的事. | 手忙脚乱be in a rush | 望子成龙expect one's son to become an outstanding personage

I despised the discipline:我曾弃绝清规戒律

The need for just a word of praise 渴慕的只是他的一声夸奖 | I despised the discipline 我曾弃绝清规戒律 | He used to shape what I should be 无视他望子成龙的期望

hypocrite; a wolf in sheep's clothing:望子成龙 hold high hopes for>. 伪君子

. 网友 net friend | . 望子成龙 hold high hopes for>. 伪君子 hypocrite; a wolf in sheep's clothing | . 威武之师,文明之师 mighty force and civilized force