有气无力
- 更多网络例句与有气无力相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Pap was agoing on so he never noticed where his old limber legs was taking him to, so he went head over heels over the tub of salt pork and barked both shins, and the rest of his speech was all the hottest kind of language -- mostly hove at the nigger and the govment, though he give the tub some, too, all along, here and there.
爸爸就是这么滔滔不绝,可就是从没有想一想自己那两条有气无力的老腿把他带到了何方,这样,他给腌猪肉的木桶一绊,就翻倒在地,闹了个倒栽葱,两条小腿也给擦伤了。这样一来,话便说得越来越火辣辣的――主要是冲着黑奴和政府说的,间或也冲木桶骂上几句,就这样东说说,西说说,没个完。
-
I thought of, the painstakingly make up that day before leave: I stealthily used my sister's lash curler, I ziroed in on clamping my eyewinker, but they were more persistent than me, never gave them up, and still clung on my eyelids forcibly, refusing to help my luxury date.
我想起,我出门前刻意的修饰,我偷偷地使用了姐姐的睫毛卷,我拼命的夹,但是我的睫毛比我更加倔强,它始终不肯屈服,还是那样有气无力地搭在我低垂的眼皮上,它甚至不肯成全我的一次奢侈的约会。
-
Although no soldier, he had frequented camps enough to know the dread significance of that deliberate, drawling, aspirated chant; the lieutenant on shore was taking a part in the morning's work.
虽然没有士兵,他时常露营的经验也足以让他知道那首从容不迫、有气无力且伴随气音的曲子之恐怖含意;河岸上的中尉正在进行早晨工作。
-
The sound of the waves was even lazier, feebler, than at noon.
海浪的声音更加有气无力,比中午的时候更加平静。
-
I said feebly:"I can!"
我有气无力地说:"我还可以!"
-
He said feebly, I want water.
他有气无力地说:我想喝水。
-
Oh. Feebly, I get up from bed.
噢。有气无力的我从床上爬起来。
-
I looked around to see who was watching."Okay," I replied feebly.
我朝周围看了看有没有人注意,然后有气无力地回答:好吧。
-
"He's concerned," said Khadgar flatly.
"他很关心,"卡德加有气无力的说。
-
B: I always a bit groggy in the morning.
我早上总是有气无力的。
- 更多网络解释与有气无力相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
binge:狂欢
走路他读书(tread),太婆有气无力(torpor),懒鬼无精打采(languish) 不在灌木丛中(bush),哥哥喷涌而出(gush),喝水才会安静(hush),漂亮才会豪华(plush) 箱里的哥哥在狂欢(binge),为了哥哥去伪造(forge),
-
caulk:卡壳"---填塞,堵住
coup-----"酷!"---好主意 | caulk----"卡壳"---填塞,堵住 | torpor---"太婆"---(老年人嘛)有气无力的
-
drawling:慢腾腾的 有气无力的
269 blunder ...................... 偶然遇见 | 270 drawling 慢腾腾的 有气无力的 | 271 vociferous ...................... 喧哗的
-
gush:喷涌而出
开始在前才震惊(startle) 在海岸线(coast)上烧烤(roast),为吹嘘(boast)自己而干杯(toast) 哥哥听闪光(glisten),走路他读书(tread),太婆有气无力(torpor),懒鬼无精打采(languish) 不在灌木丛中(bush),哥哥喷涌而出(gush),喝水才会安静(hush),
-
scoff:嘲笑
>(Scoff)或许是柯特在极度疲惫的情形下写成的,在柯特的作品中,它的旋律节奏或许并不逊色,但其歌词相对而言显得苍白贫乏,柯特有气无力地喊出的"在我眼里,并非懒人..在你眼里,我一钱不值"无非是针对其父母和其他一些人对他的音乐才能的嘲弄而发出的不满.
-
torpor:太婆"---(老年人嘛)有气无力的
caulk----"卡壳"---填塞,堵住 | torpor---"太婆"---(老年人嘛)有气无力的 | hood----"护的"----头巾(大冬天的,保护耳朵)
-
a feeling of uselessness:一种无能为力的感觉
园艺杂志 gardening magazine | 一种无能为力的感觉 a feeling of uselessness | 有气无力挣扎着呼吸 to struggle to breathe feeling half the strength
-
torpidly:迟钝地,有气无力的
in the log 未经加工 | torpidly 迟钝地,有气无力的 | chance success 偶然成功
-
keep regular hours:生活有规律
feeling half of one's strength 有气无力地 | keep regular hours生活有规律 | for safty为安全起见
-
1.I feel terrible. 2.I have no get-up-and-go:1.我觉得不舒服. 2.我觉得有气无力
[09:50.54]Chapter 45. General Dis... | [09:53.40]1.I feel terrible. 2.I have no get-up-and-go. ;1.我觉得不舒服. 2.我觉得有气无力. | [09:58.21]3.You're not coming down with something, are you? 4.He's ...