- 更多网络例句与昏黄相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
And when the hurly-burly of daytime is overcastted by darkness of night with solitude, I am sometimes at a loss in dim lamplight till I clap eyes on this old maple leaf which puts me into my role as bending over the desk quietly to read, write or ponder.
当静谧的夜覆盖了白昼的喧嚣,在昏黄灯火下的我有时会不知所措,直到看见这片历经岁月沧桑的枫叶,才静静的伏在桌上,或读,或写,或思,进入了角色。
-
To declare out loud that rain can't make me blue, I took a one-man stroll in the company of an umbrella on the dimly-lit square after the typhoon sailed away. Step by step, I was lost in the pattering rhythms of rain. And, I felt good!
为了大声说,雨水也带不走我的好心情,我在台风过后的傍晚撑著伞,在楼下有著昏黄路灯的广场,一个人散步,走著走著,突然就沉浸在滴滴答答的雨声里,也有一种幸福的感觉。
-
You opened the curtain yellow, thin figure you put my eyes, yellow light of the love you put into inch by inch, normal hit your shoulder wrapped in fine-cut, I just looked at your eyes, do not ask Whom you wasting so quietly spread love.
掀开你黄色的帘,你清瘦的身影映入我的眼,昏黄的灯光把你的相思切成一寸一寸,你的青衫裹着细削的肩,我只看着你的眼,不问你为谁消瘦,让爱悄悄蔓延。
-
The overhead light in the room failed to come on, but Snape could see the glow of the table lamp under the blanket which was draped over the owl's cage.
头顶上的灯光终于没能成功再度亮起来。但是,斯内普可以看到和猫头鹰笼子一起盖在毯子下面的台灯发出的昏黄灯光。
-
And when forest gradational dark and gloomy, they can ignite dim candlelight, candlelight will sway in music.
而当林间渐次晦暗,他们会点燃昏黄的烛火,烛火将在音乐里摇曳。
-
Under the dim light of the hurricane lamp, we could see there was much mustache on his face, he looked very tired, wore a cotton cadre uniform with a lot of mends.
在马灯昏黄的灯光下只看见他一脸胡茬,神色疲惫,穿一件补满补丁的棉干部服。
-
Neath the halo of ... lamp I turned my collar to the cold and damp.
昏黄的街灯下,我翻起衣领以抗御湿冷的夜。
-
They were the same statues, rich in form, in attraction. and poesy, with eyes of fascination, smiles of love, and bright and flowing hair and they were Phryne, Cleopatra, Messalina, those three celebrated courtesans.
然后一切似乎都在他的眼前渐渐地逝去了,渐渐地模糊了,象一盏昏黄的古色古香的油灯,只有这盏灯在夜的死一般的静寂里守护着人们的睡眠或安宁。
-
She whistled a man's whistle, and the ragpicker, who was then below the window, lifted her head and showed herself by the yellow flare of her lantern.
那个捡破烂的女人到了窗户下面,她抬起头向上看,在她的提灯的微弱昏黄光亮下,她被看得清楚了。
-
I always have bias on rainy days. I can feel the coldness and smoothness of my skin. The umbrella separates a small space for me, I quietly observe the people and matters around me in this little private space, feeling a secret excitement. The dim light in the in-door areas looks so warm; seated by the windowsill with a cup of hot tea and listen to the silent sound of the rain, I enjoy sensing the wonderful separation and relation between the two worlds of human and nature.
一直偏爱下雨天,细碎的雨水飘到脸上,不经意感受到皮肤的细腻和冰冷的质感;雨伞给自己隔开了一个小空间,在这个私人的空间里默默观察周围的人和物,有一种自己才体会到的秘密的兴奋;室内昏黄的灯光显得温暖无比,坐在窗边喝一杯热茶,听着细细的雨声,感受着自然和人这两个世界奇妙的分隔与联系。
- 更多网络解释与昏黄相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
disport:嬉戏
月光透过窗子挤进房间里来,和着房间中的尘埃嬉戏(disport). 远处昏黄色的灯光迷糊(enamiur)了我的视线,看不清夜空中闪烁的星星还有流动的浮云. 也许星星的闪光可以在地面上刻下清楚明晰的印记(sign),
-
Nightingales wail at evenfall:莺乌泣昏黄
轻霞遍春野, Sunglows fill the springland, | 莺乌泣昏黄; Nightingales wail at evenfall; | 不知何自至, Wondering where it comes,
-
Feel hopeless:感觉绝望
Gaze at horizon all day long 整日凝视地平线变幻昏黄 | Feel hopeless 感觉绝望 | I'll never know where I belong 我将永远飘荡
-
Feel hopeless:感到绝望
Gaze at horizon all day long 整日凝视地平线变幻昏黄 | Feel hopeless 感到绝望 | I'll never know where I belong 我将永远飘荡
-
Mysteries:神秘
半夜里镜子中的事物在昏黄色的(crepuscular)灯光下有着一种怪异的神秘(mysteries). 每次洗完脸抬起头看见镜子中那一张熟悉的陌生脸,都只看到同样暗淡的眼神(dull-eyed),我突然放声笑起来,而镜子中的人只牵动着苦涩嘴角)(acrid-lip).
-
pole:电极
"电极"(Pole)乐队无法描述的静态噪音残酷地蔓延. 昏黄的台灯底下,你的手像奔向最后一杯"杀气"的醉鬼一样输入一个最顺手的词,大脑开始脱离身体,向另一套神经系统转进. 在最后的朦胧中,想起另一只手的姿态,
-
Every street lamp:[每一盏昏黄的路灯]
let the memory live again[就让那回忆重现] | every street lamp[每一盏昏黄的路灯] | seems to beat a fatalistic warning[似乎都在向我发出警告]
-
survive:生存
分工方可合作借着餐厅里昏黄的灯光,我们很快描绘出来来发展的蓝图,而且做好两人之间的分工:因应眼前的业务危机,豪斯必须将大部分精神放在解决目前的难题上,也就是为"生存"(survive)而奋斗,每天得和IBM这类的超级客户周旋,
-
Re:The 40th Birthday of VOE Translation Contest:诗三首
Re:The 40th Birthday of VOE Translation Contest - 诗三首 | 轻霞遍春野, In spring the sunset glow glorified the wild field. | 莺乌泣昏黄; Notes of nightingale's and crow's can be heard as night fell
-
Sundown sees crows shed blood with wails:莺乌泣昏黄
轻霞遍春野, Rosy glow sprinkles the lush spring field. | 莺乌泣昏黄; Sundown sees crows shed blood with wails. | 不知何自至, Wondering when the birds fly to and fro,