- 相近搜索
- 既不...也不...
- 既不是这
- 相关搜索
- 既不···也不···
- 既不…也不…
- 更多网络例句与既不相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
He lived there alone and solitary, silently and poorly, with a woman who was neither young nor old, neither homely nor pretty, neither a peasant nor a bourgeoise, who served him.
他独自一人住在那里,孤独沉默,贫苦无依,有一个既不老又不年轻,不美又不丑,既不是农民又不是市民的妇人帮他干活。
-
He lived there alone solitary, silently poorly, with a woman who was neither young nor old, neither homely nor pretty, neither a peasant nor a bourgeoise, who served him.
他独自一人住在那里,孤独沉默,贫苦无依,有一个既不老又不年轻,不美又不丑,既不是农民又不是市民的妇人帮他干活。
-
From these causes it arose that Marcus, Pertinax, and Alexander, being all men of modest life, lovers of justice, enemies to cruelty, humane, and benignant, came to a sad end except Marcus; he alone lived and died honoured, because he had succeeded to the throne by hereditary title, and owed nothing either to the soldiers or the people; and afterwards, being possessed of many virtues which made him respected, he always kept both orders in their places whilst he lived, and was neither hated nor despised.
由于上述原因,结果马尔科、佩尔蒂纳切和亚历山大这些全是温和谦让的人、正义的热爱者、残暴的敌人、既人道又善良的人却落得个悲惨的下场,唯独马尔科例外。马尔科是生与死都很荣耀的唯一的一个人。这是因为他根据世袭权利继承王位,既不依靠军队也不依靠人民的力量,而且后来,由于他具有许多美德使他受到人们尊敬。当他在世的时候,他一直使军队和人民各安本份,他既没有招人怨恨,亦未引起人们轻视。
-
Therefore, on one hand, they view the ruler as "a knave", on the other hand, they advise that citizens should have the sense of loyalty; still, they uphold "liberty under the law" for citizens, meanwhile, they are quite cautious about "the right to revote" and political innovation.
他们既不鼓吹"威权国家",也不倾心于"最小国家",而是主张一种"有限国家"与"法治国家";既强调"权利原则",又不否认"实利原则";既将统治者看做是"无赖",又规劝公民要有忠诚感;既积极伸张公民"法律下的自由",同时又对"反抗权"与政治革新甚为谨慎。
-
He bid me observe it, and I should always find, that the Calamitles of Life were shared among the upper and lower Part of Mankind; but that the middle Station had the fewest Disasters, and was not exposd to so many Vicisitudes as the higher or lower Part of Mankind; nay, they were not subjected to so many Distempers and Uneasiness either of Body or Mind, as those were who, by vicious Living, Luxury and Extravagancies on one Hand, or by hard Labour, Want of Necessaries, and mean or insufficient Diet on the other Hand, bring Distempers upon themselves by the natural Consequences of their Way of Living; That the middle Station of Life was calculated for, all kind of Vertues and all kinds of Enjoyments; that Peace and Plenty were the Hand-maids of a middle Fortune; that Temperance, Moderation, Quietness, Health, Society, all agreeable Diversions, and all desirable Pleasures, were the Blessings attending the middle Station of Life; that this Way Men went silently and smoothly thro the World, and comfortably out of it, not embarassd with the Labours of the Hands or of the Head, not sold to the Life of Slavery for daily Bread, or harrast with perplexd Circumstances, which rob the Soul of Peace, and the Body of Rest; not enragd with the Passion of Envy, or secret burning Lust of Ambition for great things; but in easy Circumstances sliding gently thro the World, and sensibly tasting the Sweets of living, without the bitter, feeling that they are happy, and learning by every Days Experience to know it more sensibly.
他说,我自己可以从下面的事实中认识到,中间地位的生活确实幸福无比;这就是,人人羡慕这种地位,许多帝王都感叹其高贵的出身给他们带来的不幸后果,恨不得自己出生于贫贱与高贵之间的中间阶层。明智的人也证明,中间阶层的人能获得真正的幸福。《圣经》中的智者也曾祈祷:&使我既不贫穷,也不富裕。&他提醒我,只要用心观察,就会发现上层社会和下层社会的人都多灾多难,唯中间阶层灾祸最少。中间阶层的生活,不会像上层社会和下层社会的人那样盛衰荣辱,瞬息万变。而且,中间地位不会像阔佬那样因挥霍无度、腐化堕落而弄得身心俱病;也不会像穷人那样因终日操劳、缺吃少穿而搞得憔悴不堪。唯有中间地位的人可享尽人间的幸福和安乐。中等人常年过着安定富足的生活。适可而止,中庸克己,健康安宁,交友娱乐,以及生活中的种种乐趣,都是中等人的福份。这种生活方式,使人平静安乐,怡然自得地过完一辈子,不受劳心劳力之苦。他们既不必为每日生计劳作,或为窘境所迫,以至伤身烦神;也不会因妒火攻心,或利欲薰心而狂躁不安。中间阶层的人可以平静地度过一生,尽情地体味人生的甜美,没有任何艰难困苦;他们感到幸福,并随着时日的过去,越来越深刻地体会到这种幸福。
-
He bid me observe it, and I should always find, that the Calamitles of Life were shared among the upper and lower Part of Mankind; but that expos'd to so many Vicisitudes as the higher or lower Part of Mankind; nay, they were not subjected to so many Distempers and Uneasiness either of Body or Mind, as those were who, by vicious Living, Luxury and Extravagancies on one Hand, or by hard Labour, Want of Necessaries, and mean or insufficient Diet on the other Hand, bring Distempers upon themselves by the natural Consequences of their Way of Living; That the middle Station of Life was calculated for, all kind of Vertues and all kinds of Enjoyments; that Peace and Plenty were the Hand-maids of a middle Fortune; that Temperance, Moderation, Quietness, Health, Society, all agreeable Diversions, and all desirable Pleasures, were the Blessings attending the middle Station of Life; that this Way Men went silently and smoothly thro' the World, and comfortably out of it, not embarass'd with the Labours of the Hands or of the Head, not sold to the Life of Slavery for daily Bread, or harrast with perplex'd Circumstances, which rob the Soul of Peace, and the Body of Rest; not enrag'd with the Passion of Envy, or secret burning Lust of Ambition for great things; but in easy Circumstances sliding gently thro' the World, and sensibly tasting the Sweets of living, without the bitter, feeling that they are happy, and learning by every Day's Experience to know it more sensibly.
就我的社会地位而言,正好介于两者之间,即一般所说的中间地位。从他长期的经验判断,这是世界上最好的阶层,这种中间地位也最能使人幸福。他们既不必像下层大众从事艰苦的体力劳动而生活依旧无着;也不会像那些上层人物因骄奢淫逸、野心勃勃和相互倾轧而弄得心力交瘁。他说,我自己可以从下面的事实中认识到,中间地位的生活确实幸福无比;这就是,人人羡慕这种地位,许多帝王都感叹其高贵的出身给他们带来的不幸后果,恨不得自己出生于贫贱与高贵之间的中间阶层。明智的人也证明,中间阶层的人能获得真正的幸福。《圣经》中的智者也曾祈祷:&使我既不贫穷,也不富裕。&他提醒我,只要用心观察,就会发现上层社会和下层社会的人都多灾多难,唯中间阶层灾祸最少。中间阶层的生活,不会像上层社会和下层社会的人那样盛衰荣辱,瞬息万变。而且,中间地位不会像阔佬那样因挥霍无度、腐化堕落而弄得身心俱病;也不会像穷人那样因终日操劳、缺吃少穿而搞得憔悴不堪。唯有中间地位的人可享尽人间的幸福和安乐。中等人常年过着安定富足的生活。适可而止,中庸克己,健康安宁,交友娱乐,以及生活中的种种乐趣,都是中等人的福份。这种生活方式,使人平静安乐,怡然自得地过完一辈子,不受劳心劳力之苦。他们既不必为每日生计劳作,或为窘境所迫,以至伤身烦神;也不会因妒火攻心,或利欲薰心而狂躁不安。中间阶层的人可以平静地度过一生,尽情地体味人生的甜美,没有任何艰难困苦;他们感到幸福,并随着时日的过去,越来越深刻地体会到这种幸福。
-
But science neither simply opposes against metaphysics nor simply merges with it, their relationship is complex: they are interdependent, interpenetrated, mutually conditional, mutually conductive, and work in coordination, at the same time, they are mutually exclusive, and hold each other back. Besides these harmful influence and positive contribution, there're more other interactions in varied dimensions, which are determined by specific scientific theory and specific metaphysical one.
本文认为,形而上学是科学之所以可能的一个主体条件,同时又是科学发展的一个限制性条件,但是,科学和形而上学之间既不是简单的融合也不是简单的对立,它们的关系具有复杂性:科学和形而上学既相互渗透又互相反对,既相互制约又相互诱导,其作用方式和作用效果又是多重的、有差别的、复杂的,这既取决于具体的科学理论又取决于具体的形而上学学说。
-
But scienceneither simply opposes against metaphysics nor simply merges with it, their relationship is complex: they are interdependent, interpenetrated, mutually conditional, mutually conductive, and work in coordination, at the same time, they are mutually exclusive, and hold each other back. Besides these harmful influence and positive contribution, therere more other interactions in varied dimensions, which are determined by specific scientific theory and specific metaphysical one.
本文认为,形而上学是科学之所以可能的一个主体条件,同时又是科学发展的一个限制性条件,但是,科学和形而上学之间既不是简单的融合也不是简单的对立,它们的关系具有复杂性:科学和形而上学既相互渗透又互相反对,既相互制约又相互诱导,其作用方式和作用效果又是多重的、有差别的、复杂的,这既取决于具体的科学理论又取决于具体的形而上学学说。
-
Rochester: Well, then Jane, call to aid your fancy—suppose you were no longer a girl well reared and disciplined, but a wild boy indulged from childhood upwards; imagine yourself in a remote foreign land; conceive that you there commit a capital error, no matter of what nature or from what motives, but one whose consequences must follow you through life and taint all your Mind I don't say a CRIME; I am not speaking of shedding of blood or any other guilty act, which might make the perpetrator amenable to the law: my word is The results of what you have done become in time to you utterly insupportable; you take measures to obtain relief: unusual measures, but neither unlawful nor Still you are miserable; for the hope has quitted you on the very confines of life: your sun at noon darkens in an eclipse, which you feel will not leave it till the time of Bitter and base associations have become the sole food of your memory: you wander here and there, seeking rest in exile: happiness in pleasure—I mean in heartless, sensual pleasure—such as dulls intellect and blights Heart-weary and soul-withered, you come home after years of voluntary banishment: you make a new acquaintance—how or where no matter: you find in this stranger much of the good and bright qualities which you have sought for twenty years, and never before encountered; and they are all fresh, healthy, without soil and without Such society revives, regenerates; you feel better days come back—higher wishes, purer feelings; you desire to recommence your life, and to spend what remains to you of days in a way more worthy of an immortal To attain this end, are you justified in overleaping an obstacle of custom—a mere conventional impediment which neither your conscience sanctifies nor your judgement approves?
罗切斯特:&那么好吧,简,发挥你的想象力吧——设想你不再是受过精心培养和教导的姑娘,而是从幼年时代起就是一个放纵任性的男孩。-------浏览器上打上-WwW.69ΖW.CoM看最新更新想象你身处遥远的异国,假设你在那里铸成了大错,不管其性质如何,出于什么动机,它的后果殃及你一生,玷污你的生活。注意,我没有说'犯罪',不是说流血或是其他犯罪行为,那样的话肇事者会被绳之以法,我用的字是'错误'。你行为的恶果,到头来使你绝对无法忍受。你采取措施以求获得解脱,非正常的措施,但既不是非法,也并非有罪。而你仍然感到不幸,因为希望在生活的边缘离你而去,你的太阳遇上日食,在正午就开始暗淡,你觉得不到日落不会有所改变,痛苦和卑贱的联想,成了你记忆的唯一食品。你到处游荡,在放逐中寻求安逸,在享乐中寻觅幸福——我的意思是沉湎于无情的肉欲——它销蚀才智,摧残情感。在几年的自愿放逐以后,你心力交瘁地回到了家里,结识了一位新知——何时结识,如何结识,都无关紧要。在这位陌生人身上,你看到了很多出类拔萃的品质,为它们你已经寻寻觅觅二十来年,却终不可得。这些品质新鲜健康,没有污渍,没有斑点,这种交往使人复活,催人新生。你觉得好日子又回来了——志更高,情更真。你渴望重新开始生活,以一种更配得上不朽的灵魂的方式度过余生。为了达到这个目的,你是不是有理由越过习俗的藩篱——那种既没有得到你良心的认可,也不为你的识见所赞同的、纯粹因袭的障碍?&
-
In the last century before the mid-90s, members of the public to buy tea, regardless of half a catty, or two worth mentioning a few stores with a piece of blank paper on a four-pack box, just like medicine bag, or bag with a larger I just installed a very simple and is detrimental to the preservation,拿不出手gift is.
在上个世纪90年代中期以前,市民买茶,不管半斤也好,几两也罢,店家就用一张白纸包成一个四方块,就跟包中药一样,或是用一个较大的袋子一装了事,非常简陋,既不利于保存,送礼更是拿不出手。
- 更多网络解释与既不相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
English Horn:是"法国双簧管",它既不是一种"号",也不来自英国
Indian shot是"美人蕉",而不是"印度的炮弹". | English horn是"法国双簧管",它既不是一种"号",也不来自英国. | Guinea pig是"天竺鼠",而不是一种"猪".
-
neither...nor:既不......也不
nor conj. 也不 | neither...nor... 既不...也不... | as prep. 作为
-
neither...nor:(既)不...也不,(既)非...也非
make the most of 充分利用,尽量利用 | neither...nor (既)不...也不,(既)非...也非 | by oneself 独自地,单独地
-
neither...nor:既不 也不;两者都不
6.呆在某个地方 have been in | 7.既不 也不;两者都不 neither nor | 8.听说 hear of
-
Silk worm:是"蚕",既不是"寄生主",也不是"可怜虫
42.lead pencil是"铅笔",它是"石墨"做的,而和'"铅(lead )"无关 | 43.silk worm是"蚕",既不是"寄生主",也不是"可怜虫" | 44.barber's cat是"面黄肌瘦的人",而不是"理发师的猫"
-
silkworm:是"蚕",既不是"寄生虫",也不是"可怜虫
Morningglory是"牵牛花",而不是"早晨的光荣". | Silkworm是"蚕",既不是"寄生虫",也不是"可怜虫". | Catgut是"羊肠线",而和"猫"无关.
-
He neither drinks nor **okes:他既不喝酒也不抽烟
He lacks courage. 他缺乏勇气. | He neither drinks nor **okes. 他既不喝酒也不抽烟. | He neither drinks nor **okes. 他既不喝酒也不抽煙.
-
也不抽煙 okes.他既不喝酒:rinksnorsm Heneitherd
rage.他缺乏勇气 Helackscou . | 也不抽烟 okes.他既不喝酒 rinksnorsm Heneitherd . | 也不抽煙 okes.他既不喝酒 rinksnorsm Heneitherd .
-
也不抽煙 okes.他既不喝酒:rinksnorsm Heneitherd
也不抽烟 okes.他既不喝酒 rinksnorsm Heneitherd . | 也不抽煙 okes.他既不喝酒 rinksnorsm Heneitherd . | 美元 cle$.他欠我叔叔 Heowesmyun .
-
He neither drinks nor smokes. ta:既不饮酒也不吸烟
There is nobody by that name working here. 这面不这集体. | He neither drinks nor smokes. ta既不饮酒也不吸烟. | He pushes his luck. ta太贪婪了.