英语人>词典>汉英 : 无抑扬的 的英文翻译,例句
无抑扬的 的英文翻译、例句

无抑扬的

基本解释 (translations)
unaccented

更多网络例句与无抑扬的相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

I wrote an entire paper on julius caesar in iambic pentameter.

我写过一首赞美秋丽。西萨的抑扬格无韵诗

In his writing, he pioneered the use of blank verse—nonrhyming lines of iambic pentameter—which many of his contemporaries, including William Shakespeare, later adopted.

在他的写作,他率先使用无韵诗, nonrhyming行步抑扬格五音,而他的许多同时代人,包括威廉莎士比亚,后来通过了。

Christopher Marlowe was the first English author to make full use of the potential of blank verse, and also established it as the dominant verse form for English drama in the age of Elizabeth I and James I. The major achievements in English blank verse were made by William Shakespeare, who wrote much of the content of his plays in unrhymed iambic pentameter, and Milton, whose Paradise Lost is written in blank verse.

克里斯托弗马洛是第一个英文作者充分利用的潜力,无韵诗,还建立了它的主导形式的诗句英语话剧时代的伊丽莎白一世和詹姆斯一,主要成就在英语韵诗发了言威廉莎士比亚,谁写的大部分内容,他的戏剧在unrhymed抑扬格五音,和米尔顿的失乐园是用无韵诗。

The language and meter used by Aeschylus in his plays was the forerunner of blank verse, or unrhymed iambic pentameter.

埃斯库罗斯在剧中使用的语言和韵律则是素体文,或者说成无韵抑扬格五步诗的前身。

Blank verse: Verse written in unrhymed iambic pentameter.

素体诗:用五音步抑扬格写的无韵诗。

For centuries, iambic pentameter had been a preferred poetic meter of outspoken literati across the globe, from the ancient Greek writer Archilochus to Shakespeare, Milton, Chaucer, and Voltaire—bold souls who chose to write their social commentaries in a meter that many of the day believed had mystical properties.

数世纪以来,五步抑扬格历来都是全球那些为人坦率的文人们的最爱,从古希腊的阿尔基洛科斯到莎土比亚,到弥尔顿,到乔叟,到伏尔泰,无一不是如此——这些勇敢的灵魂,选择了当时许多人都相信具有神秘特质的诗律形式,来描写他们所处的社会,针砭时弊。

更多网络解释与无抑扬的相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Amphibrach:抑扬抑格

本诗为义大利体十四行诗,押阴韵(feminine rime),其五音步(pentameter)诗行的结尾的音步为抑扬抑格(amphibrach)(v/v). 诗题"A Virginal"有双重意义,一方面可能指一种类似钢琴而无脚的乐器,表示本诗可用它伴奏而歌唱,

ananym:倒名

ananthous 植物无花的 | ananym 倒名 | anapaest 抑抑扬格

Heroic couplet:互相押韵的含有五个抑扬音步的两行诗

Stanza 诗节 | Heroic couplet 互相押韵的含有五个抑扬音步的两行诗 | Blank verse 无韵诗

nonesuch:无以匹敌的人

无疑问的unquestionable | 无以匹敌的人nonesuch | 无抑扬的unaccented

pentameter:五音步

本诗为义大利体十四行诗,押阴韵(feminine rime),其五音步(pentameter)诗行的结尾的音步为抑扬抑格(amphibrach)(v/v). 诗题"A Virginal"有双重意义,一方面可能指一种类似钢琴而无脚的乐器,表示本诗可用它伴奏而歌唱,

sexless:无性的

对这些问题的分析尽管高见迭出,但是人们往往忽视了这种"扬心抑身"的"无性的"(sexless)或无性感体验哲学意识所招致的严重后果. 一种无肉身无性感体验的虚灵之心能够担荷族类生存的使命吗?这种眼界中生成的技术能不受到质疑吗?

unaccented:无抑扬的

无以匹敌的人nonesuch | 无抑扬的unaccented | 无意inadvertantaccidental

unaccented:无重音的/无抑扬的/没有重音的

unaccelerated /未加速的/ | unaccented /无重音的/无抑扬的/没有重音的/ | unacceptable /无法接受的/不受欢迎的/

unaccelerated:未加速的

unabsorbed /未吸收的/ | unaccelerated /未加速的/ | unaccented /无重音的/无抑扬的/没有重音的/