英语人>词典>汉英 : 无事忙的 的英文翻译,例句
无事忙的 的英文翻译、例句

无事忙的

基本解释 (translations)
fiddling

更多网络例句与无事忙的相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

I faffed and dithered, and ended up writing what I had to write in a mad, headlong dash.

我无事瞎忙,慌张失措,最后才匆匆忙忙地赶写必须完成的稿子。

A Little Boy How I never could be tired with roaming about that huge mansion, with its vast empty rooms, with their worn-out hangings, fluttering tapestry, and carved oaken panels, with the gilding almost rubbed out---sometimes in the spacious old-fashioned gardens, which I had almost to myself, unless when now and then a solitary gardening man would cross me---and how the nectarines and peaches hung upon the walls, without my ever offering to pluck them, because they were forbidden fruit, unless now and then,---and because I had more pleasure in strolling about among the old melancholy-looking yew-trees, or the firs, and picking up the red berries, and the fir-apples, which were good for nothing but to look at ---or in lying about upon the fresh grass, with all the fine garden smells around me---or basking in the orangery, till I could almost fancy myself ripening too along with the oranges and the limes in that grateful warmth-or in watching the dace that darted to and Fro in the fish-pond, at the bottom of the garden, with here and there a great sulky pike hanging midway down the water in silent state, as if it mocked at their impertinent friskiness,---I had more pleasure in these busy-idle diversions than in all the sweet flavors of peaches, nectarines, oranges, and such like common baits of children.

tapestry绣帷;挂毯 nectarine油桃 gilding镀金 pluck 采,摘,拔 fir-apples:枞树的一种圆锥形果实 dace鲦鱼 dart猛冲,飞奔 impertinent不切题的一个小男孩查尔斯·兰姆我在那所很大很大的宅院里满世界地跑,从来不知什么是疲倦:那里有许许多多又大又空的房间和破破烂烂的帷帐,墙上的幔子还随风飘动,橡木雕花嵌板上的金粉却已剥落了——我常常到那座古老的大花园里去玩,那花园简直叫我一个人独占了,偶尔才碰上一个孤零零的老园丁——那园子里,油桃和桃子垂在墙头上,我根本不去碰它,因为那是禁果,除非偶然一回两回——因为,我更高兴在那些带着忧郁神情的老水松树或者枞树之间跑来跑去,从地上捡那么几颗红浆果,几只枞果,而那些枞果只能看,不能吃——有时候,我随便躺在嫩草地上,让自己完全沉浸在满园子的芳香之中——要不然,我就在桔子园里晒太阳,晒得暖洋洋的,一边想象自己跟那些桔子、好些菩提树一同成熟起来——再不然,我就到花园深处,看那些鲦鱼在鱼池里穿梭般游来游去,不定在哪里还会发现一条很大的梭子鱼冷冷落落地停在深水之间,一动不动,好象对于那些小鱼们的轻狂样儿暗中表示鄙夷,——我喜欢的是诸如此类无事忙的消遣,而对于象桃子呀,油桃呀,桔子呀等等这些普通的小孩子们的诱饵,碰也不去碰它。

Getting this help may have less to do with your formal position and authority and more to do with your strategy and approach, which can range from a simple favor1 to convincing others to accept a priority2 of yours as if it were their own.

获取这种帮助跟你的正式职位和权力无多大关系,倒更与你的策略和方法密切相关。策略和方法多种多样,从请人帮个小忙到说服他人像对待自己的事那样优先处理你的事。

All this is much ado about nothing. Why don't you spend your time in a more meaningful way?

这都是无事瞎忙,你为何不把时间用的更有意义些呢?

Though immaculately clean and comfortable, and in a beautiful setting, it is a clinic, not a spa: there's no namby-pamby faffing around with rose petals and whale music.

它虽然非常清洁舒适,环境优美,毕竟是一家诊所,而不是一个水疗吧:没有矫柔感伤地在玫瑰花瓣和鲸鱼音乐环绕之下无事瞎忙的感觉。

However, we can not forget yesterday's gains, experience, memory, well beyond the need for experience, the purpose in order to take one's time without the need for memory, but we have to forget yesterday's mood, let us spare the emotional and impulsive.

但我们不能忘了昨天的收获,经验,记忆,做好以后的事需要经验,为了不忙无目的需要记忆,不过我们要忘记昨天的情绪,多余的情绪会让我们意气用事。

更多网络解释与无事忙的相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

fiddling:无事忙的

fiddleviolin 小提琴 | fiddling 无事忙的 | fiddling 拉小提琴的

fiddling:拉小提琴的

fiddling 无事忙的 | fiddling 拉小提琴的 | fidelity 保真度

fideicommissary:财产遗赠受益人 (名)

fiddling 拉小提琴的, 无事忙的, 无聊的 (形) | fideicommissary 财产遗赠受益人 (名) | fidelity 忠实; 忠诚; 诚实 (名)