- 更多网络例句与新拉丁语相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Then, in 1507, the young geographer Martin Waldseemuller published a new Latin edition of Ptolemy's Cosmography.
后来,在1507年,年轻的地理学者Martin Waldseemuller出版新的拉丁语版的Ptolemy的宇宙志。
-
The specific name is from the Latin triangulus, refering to the median sclerite of the epigynum triangular in shape.
新种的种名来源于拉丁语triangulus,指其外雌器的中板呈三角形。
-
The Hopi, Navaho and many other Native American brothers and sisters have foreseen for many centuries that a new time and dawn is ahead; this new time has been called many things including "moving to the fifth world" by the Hopis.
注:英语的单词"CROSS"是拉丁语的CRUX)霍皮人,纳瓦霍人及其他许多美国土著的兄弟姐妹们好多世纪前已经预言了一个新时代的来临,曙光在前方。这个新时代被称为很多名字包括霍皮人称的"进入第五世界"。
-
A new Protestant Prayer Book was introduced for the Church, with services in English, not Latin.
-新的新教祈祷书引进的教会,在英语服务,而不是拉丁语。
-
"Utopia"(Latin: topiā) is derived from the Greek words ou,"not", and topos,"place", with the suffix -iā that is typical of toponyms; hence Outopía (Οτοπα; Latinized as topia, with stress on the second syllable),"no-place-land".
乌托邦》是托马斯·摩尔以拉丁语写成的一部书,该书全名为《关於最完美的国家制度和乌托邦新岛的既有益又有趣的全书》,约於1516年出版。
-
New technical terms have come into use, formed on latin or greek source-words because these can convey precise ideas in easily combinable forms, for example bacteriology, microscope, radioactive, and semiconductor.
新的技术术语在希腊语或拉丁语源词汇的基础上形成,并开始为人所用,因为这些词汇能以简便的组合形式准确地表达各种概念,如bacteriology、microscope、radioactive以及semiconductor等。
-
In English, Utopia is pronounced exactly as Eutopia (the latter word, in Greek Ετοπα, meaning "good place," contains the prefix ε-,"good", with which the ο of Utopia has come to be confused in English pronunciation).
乌托邦》是托马斯·摩尔以拉丁语写成的一部书,该书全名为《关於最完美的国家制度和乌托邦新岛的既有益又有趣的全书》,约於1516年出版。
-
These appear nearly one hundred times in the NT and have passed into modern languages through the Latin equivalent evangelium.
这些出现在近100倍,在新台币,并已通过成现代语言,通过拉丁语相当於evangelium 。
-
It is curious how little interest even Athanasius shows in the Unity of the Trinity, which he scarcely mentions except when quoting the Dionysii; it is Didymus and the Cappadocians who word Trinitarian doctrine in the manner since consecrated by the centuries -- three hypostases, one usia; but this is merely the conventional translation of the ancient Latin formula, though it was new to the East.
这是奇怪的是如何兴趣不大,甚至athanasius表明,在统一的三位一体,而他几乎没有提到,除了当引用dionysii ,它是didymus和cappadocians人字三位一体的教义在地自consecrated由百年-三个本质,一usia ;但这只是传统的翻译古拉丁语公式,但它是一种新东方。
-
In New Latin the word was chosen as the title of a reference work covering all knowledge.
在新拉丁语中该词被选中作为一本覆盖各科知识的参考著作的书名。
- 更多网络解释与新拉丁语相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
ANNUIT COEPTISANNUIT COEPTIS:(他( 神)领导我们的事业 (拉丁语)
IN GOD WE TRUST !我们相信上帝! | ANNUIT COEPTISANNUIT COEPTIS (他( 神)领导我们的事业 (拉丁语) | NOVUS ORDO SECLORUM时代新秩序 指的是刚刚从英国不久的独立
-
ANNUIT COEPTISANNUIT COEPTIS:他领导我们的事业 (拉丁语)
IN GOD WE TRUST !我们相信上帝! | ANNUIT COEPTISANNUIT COEPTIS 他领导我们的事业 (拉丁语) | NOVUS ORDO SECLORUM时代新秩序
-
Etruscan:伊特鲁里亚语
从这个意义上说,赫梯语(Hittite)、伊比利亚语(Iberian)、伊特鲁里亚语(Etruscan)都已经死了. 但是,若把同样的标准和同样的形容词用在拉丁语和希腊语上,这并不全对. 有太多的事情正在进行着,因此我们需要新的标签来描述它.
-
Hittite:赫梯语
从这个意义上说,赫梯语(Hittite)、伊比利亚语(Iberian)、伊特鲁里亚语(Etruscan)都已经死了. 但是,若把同样的标准和同样的形容词用在拉丁语和希腊语上,这并不全对. 有太多的事情正在进行着,因此我们需要新的标签来描述它.
-
mechanism:机制
(1)" 机制" 概念的来源与应用 所谓机制,一般被理解为物理学和机械工程学中的机械装置或机械构造," 机制" (mechanism) 一词来源于新拉丁语的m ēchanism (us)和晚期拉丁语的m ēchanism (a ),
-
neo-Lamarckism:新拉马克主义
Neo-Kantian 新康德学派的 | Neo-Lamarckism 新拉马克主义 | Neo-Latin 近代拉丁语
-
Neo-Latin:近代拉丁语
Neo-Lamarckism 新拉马克主义 | Neo-Latin 近代拉丁语 | Neo-Malthusianism 新马尔萨斯主义
-
neo-Latin language:新拉丁语
nation-building 民族-构建 | neo-Latin language新拉丁语 | Nestorian 景教(基督教中的聂斯脱利教派)
-
OL Old Latin:古拉丁语
NL New Latin 新拉丁语 | OL Old Latin 古拉丁语 | VL 民间拉丁语
-
NL New Latin:新拉丁语
ML Medieval Latin 中世纪拉丁语 | NL New Latin 新拉丁语 | OL Old Latin 古拉丁语