- 更多网络例句与文化接触相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Corn was the major crop; bean s and squash were added after contact with the Anasazi. For unknown reasons, Hohokam culture disintegrated in the early 15th century.
玉米是主要的粮食作物,与阿纳萨齐文化接触后又引进了豆类和瓜类。15世纪初霍霍坎文化中断了,其因不明。
-
I have been watching the Letterman show since I was in high school and it really is my only connection to American pop culture since moving to Hong Kong.
自高中的时候,我就追着看这个节目了,而且也是我来到香港之后,唯一感到能和美国流行文化接触的东西了。
-
Loanword is a foreign culture carrier and plays an active part in the process of language borrowing; the contacts of different societies and cultures are bound to cause the appearance of loanwords,and impose great influence on a nation's language, culture and ways of thinking.
外来词是外来文化的载体,是语言借用中最直接、最活跃的部分;有社会文化接触,就必然有外来词出现,而这势必会给一个民族的语言和思维方式产生影响与冲击。
-
The later-day organization of reservation property directly reflects the influence of the precontact view of land ownership.
易洛魁人与外来文化接触前对土地权的观念直接影响着现代保留地产权分配。
-
This setup closely resembled the precontact land distribution system where the tribes actually owned the land and distributed it for use but not unconditional ownership.
这种形式同易洛魁人与外来文化接触前的土地分配体系十分相似。在该体系中,每个部落真正拥有土地并按需分配,而个人不是无条件占有。
-
Corn was the major crop; beans and squash were added after contact with the Anasazi. For unknown reasons, Hohokam culture disintegrated in the early 15th century.
玉米是主要的粮食作物,与阿纳萨齐文化接触后又引进了豆类和瓜类。15世纪初霍霍坎文化中断了,其因不明。
-
In view of the political situation of Chu state,Chapter Fouris a general examination on the whole process from contacts tointegration as an areal cultural structure---Chu kulturkreis,between the cultures of the Mang people,the Pu people,the Yuepeople,the Pa people,the Xuyi people,the Huaxia people andChu culture,followed by a brief explanation of the fundamentalcourse,the ways and features,of the cultural reintegration.Theauthor strives to be comprehensive in recovering the traits com-plex of Chu kulturkreis.
第四章结合楚国政治扩张状况,全面地考察楚文化与长江中游的群蛮、濮、越、巴、徐夷、华夏等民族文化的由接触而整合为一体化区域文化结构一楚文化圈的过程,扼要地分析了这次文化重整的基本线索、方式、特点等,力求全面地复原了楚文化圈的文化特质丛的概貌,具体来说,这次文化重整是从文化接触到文化整合的过程,其间包括适应、调整、再适应、新的综合四个阶段,其实现方式是新文化元素的采借和抗阻、旧文化元素的保持和抛弃、整个重整过程具有开放性、非平衡性、涨落、非线性四个特点。
-
Cai's thinking changed greatly in the conflict between Chineseand west cultures.He had studied abroad many times for mixing thewest culture and throughing out the old rules of the traditionalculture.By comparing the cultures between the west and China,hethought that the cream of the west culture was in science and arts,and pointed out that the cream of the west culture should be usedfor China,and that the meeting of the different cultures might creatout a new culture.
蔡元培在中西文化冲突中发生思想裂变,为寻找文化新路曾多次出国留学和考察,旨在融合西方文化而抛弃传统的陈规旧法;他就中西文化作出比较,认为西方的精华和优势在科学和美术,主张吸收西方文化精华而消化&为'我'之一部&,说明不同的文化接触必能创造出新文化;他对外来文化坚持吸收、融合而不被其同化的主张,是中国文化现代化历程中对待外来文化的正确态度。
-
Language contacts mean cultural contacts, and only cultural lead to the product of loanwords.
外来词是文化接触的必然结果,外来词里也必然包含着丰富的文化内涵。
-
This thesis makes an attempt to bring American Jewish literature into a specified frame of the cultural contact of Jewish culture with the immigrating world in general and American society in particular by studying typical American Jewish literary characters in the following novels:Saul Bellow's Humboldt's Gift ,Bernard Malamud's The Fixer and The Assistant ,Isaac Bashevis Singer's The Magician of Lublin ,and tries to analyze the cultural connotation of American Jewish literature by focusing ...
试图通过对贝娄的《洪堡的礼物》,马拉默德的《基辅怨》和《店员》,辛格的《卢布林的魔术师》四部小说的典型人物的分析,将美国犹太文学纳入犹太移民与宏观的移民世界及微观的美国社会的文化接触这一特定的理论框架,并通过分析犹太身份着眼于阐述美国犹太文学的文化内涵
- 更多网络解释与文化接触相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
bazaar:市集
都是从阿拉伯文字演变过来的. 在文化上,十字军东征让当时落后的西欧人民,接触和吸收较发 达的东罗马帝国文化和阿拉伯文化. 今天,英文中的零(zero)、市 集(bazaar)、风险(risk)等词汇,都是从阿拉伯文字演变过来的.
-
Culture Complex:文化结丛
文化中心 Culture center | 文化结丛 Culture complex | 文化接触 Culture contact
-
Culture Shock:文化冲击
(二)"文化冲击"(culture shock)是当你来到一个全新的地方,接触一种全新的文化,一切都与你过去所熟知的事物迥然不同,从而造成心理上的震动. 但随着你逐渐适应美国的文化以及美国人对生活的态度,随着你逐步熟悉周围的一切,你会重新恢复正常.
-
gesture:动作
文章摘要:本文从跨文化角度对体态语在不同的文化背景中的不同含义作了简要介绍,分析了东西方人在诸如空间距离(Space and Distance)、目光注视(Eye Contact and Gaze)、身体接触(Touch)、姿态动作(Gesture)和面部表情(Facial Expression)等方面的文化差异,
-
maladjustment:适应不良
徐先生好像不知道在一个文化与外来文化接触时,常会产生"适应不良"(maladjustment)的情形. 现在,我们的问题不是"保持差异",而是怎样解决"适应不良"的问题. 我们现在是否应该为了"保持差异"而不去解决"适应不良"的问题呢?徐道邻为传统派做嫁衣裳的.
-
misread:误读
"误读"(misread)是文化传播和涵化(acculturation)中的一种普遍现象. 不同文化在相互接触时,会出现激烈的冲突和潜渐的涵化两种状况. 文化涵化时,本土文化表现为以与自身相和谐的方式对外来文化加以诠释、消化和吸收.
-
ramify:分枝
上述例证说明两岸之间的交流,正因量的增加而至质的变化,自经贸逐渐分枝(ramify)、扩散(spill-over)至文化、新闻各个层面;接触的方式,也已由民间性质提升为半官方,并朝向官方接触迈进.
-
separation:分隔
(3)分隔(Separation),也就是限制双方接触,保持两种文化的独立性. 在被购并企业员工希望保持原有文化,拒绝接受购并企业的文化时,为了避免强烈的冲突,可以采用这种模式. 与此同时,两个企业之间的职能部门以及其他来往都比较少,
-
culture contact:文化接触
英国及受其影响的亚、非、大洋洲的人类学家使用文化接触(culture contact)一词,与涵化概念相当. 对acculturation一词有人主张译为"文化移入"或"文化触动". "文化接触"一词明白易懂,却又未能表达由于接触外文化而产生了不同民族的文化相类似这一含义.
-
tourism contact and culture change:旅游接触与文化演变
9.1 旅游起因与过程 tourism causes and touristic process | 9.2 旅游接触与文化演变 tourism contact and culture change | 9.2.1主客相互作用 transactions between tourists and hosts