- 更多网络例句与文化意义上相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
As one of the culture type, ocean culture is one headstream of whole mankind culture, showing people's history and creativity.
无论从自然环境或是文化意义上讲,海洋对人类而言都是极其重要的,海洋的重要性应在《世界遗产名录》中得到体现。
-
Here are strategies for radically solving it: As for the types, its achievement can be realized from the aspect of politics, law, moral and practice; as to the legitimacy of history, the success that the CPC has made is not "changing the dynasty" or "controlling the power quickly" in the traditional sense; as for the cultural meaning,"ruling for the people" is the essential value judgment for the ruling legitimacy; as to the historical experience, it is requisite to be concerned about "the doctrine of innateness" or "the theory of gaining lasting repose once and for all" about the ruling position and its legitimacy; developing the cultivating inner democracy within the Party and drawing on and keeping in mind the historical experience all need to be taken into consideration.
就类型而言,可从政治学、法学、道德、实践诸方面认识执政合法性的取得;从历史合法性看,中共革命成功非中国传统意义上的"改朝换代"和"马上得天下";从文化意义上看,"执政为民"是执政合法性的根本价值判断;就历史经验看,忧虑执政地位与执政合法性的与生俱来说和一劳永逸成为必然;发展和培育党内民主、借鉴和牢记历史经验都是值得深切思考的,这是从根本解决长期执政合法性问题的基本策略。
-
New ideas this dissertation brings forth are as follows: 1 in the history technological cultures, man stepped into the technological epoch twice; 2 in ancient times, technology and poetry bore cognateness and identity; 3 discourse paradigms and value systems about poetry and technology of ancient China are first reconstructed; 4 the recognizable paradox and absurdity are first articulated when ancients combine simplicity, beauty and technology into one; and 5 the Taoist thinking on crime and punishment in the technological era is systematically combed out, and Zhuang Zi's metaphor about the death of muddiness is therefore interpreted.
此外,本文的研究作为中国文化系统内的跨类比较研究,研究的楔入点和研究行走于其中的空间具有独特的意义和价值,它在广义上可以视为是比较文化和比较诗学在研究视角、研究方法上的创新性探索。最后,本文在具体学术问题上的创新对于中国古代科技思想、诗性生存、诗学等领域的研究,都是一定意义上的学术突破,它至少可以引起相关的学术争论,从而起到推动学术发展的作用。
-
In the cultural sense, this is a typical stereotype.
在文化意义上,这是典型的成见。
-
But the countries have different opinions on economic、soc ial and cultural rights,which are important to the minority.After comparing and analyzing the cultural tradition of some countries on right issues and the varia nt theories of equality,the article points out that on such issues as the econom ic social and cultural rights,positive actions should be taken and diverse discr imination should be avoided to give the minorities more opportunities to partici pate in social competition and realize complete equality in the whole society an d more equality with more justice.
然而,在对少数人具有重要意义的经济、社会、文化权利上,各国却有不同的看法,本文在比较了各国在权利问题上的文化传统和近现代的各种平等理论之后,分析指出在以经济、社会、文化权利为核心的相当一部份权利上,各国政府应当在避免形成"反向歧视"的前提下,采取积极措施,让少数人有更多机会参与社会竞争,实现社会整体的平等和更公正意义上的平等。
-
Thus the Heideggerian philosophy helps to reveal the significance of the concept discussed by Qian, especially in the filed of translation studies; for the emphasis of intuition means the"non-differentiation"between man and man, the unity of human cultures with the weakening of the power of human languages reduced to some tranparency, at least idealistically, at the same time.
在这一意义上,海氏的哲学可以显示出钱氏观念的跨文化意义,尤其是在翻译理论领域的意义:突出直观意味着,人与人的&不隔&,文化与文化的一体化;与此同时,语言已经减弱它作为跨文化媒体的居间分离作用,显现出某种程度的透明度,至少是在理想上。
-
Nov. 2002. Purpose of the research By knowing HIV related high-risk behaviors of drug users and related social and cultural factors, it is to provide a concrete, and socially and culturally appropriate suggestions so as to establish HIV/AIDS prevention stratege for the drug users treatment center in Gansu Province.
研究目的认识戒毒所中吸毒人群与HIV感染有关的危险行为和危险因素以及相关社会文化环境,为在甘肃省戒毒所中建立HIV预防模式提供具体的、符合实际的、并从社会文化意义上适当的建议。研究意义一。本研究的应用意义 1。
-
The poet finds stronger love in the inanimate body of the feminized leaf, and does this reveal the poet's fascination over the subjugated?
这是否暗示了诗人对于死尸般女性身体的某种迷恋(当然这里的身体是文化意义上的)?
-
This "importation" of the individual consciousness of the creator must however remain controlled. This is of the utmost importance, without constraints or measures we would fall either into the aesthetics of popular taste or into an escalation of elitist vocabulary that would weaken the language. If I myself no longer dare to use oil paints, to revisit or augment, it is due to its intrinsic overabundance of culture; having barely touched the palate, there is an immediate return to the domain of noble art. I would be too scared of creating some useless work while loosing the intensity afforded to a more direct language. Fluctuations in our cultural structure have resulted in vernacular embodying the new norm while I, in the domain of artistic language, have opted for the mode and techniques of traditional embroidery. A long while ago, during the time of the Yuan Ming Yuan artist village, I was convinced that I would run into problems if I applied myself to oil paint. I had produced next to nothing up until the day when, by coincidence, I noticed the many works of embroidery being sold at the entrance to the Summer Palace. I felt like I had finally found my mode of expression, my own personal artistic language. Due to the fact that embroidery belongs to the pre-industrial age, there is a "folkie" quality to it, rural and natural. This ill-defined modern world in which we live must also respond to the demands of "common people", the "lowly" and the "nouveau riche". In some sense, the re-appropriation of this folkloric technique was a necessity, much as it was during the time of the shift from "prose to spoken language" [1], an unavoidable consequence of social upheaval. It was not limited to a mere question of the stylistic signification of the semantic form. What embroidery embodies is a structural modification of society at its most basic level.
虽然它注入了艺术家的个人意识,但关键就是分寸感的把握,不然,或者伦为真的大众趣味,或者切入过多的经英语词汇,而使语言虚弱,就我而言,我不敢重操油画,或是改造扩充,就是由于它本身太文化了,一出手就高雅了,怕弄个不伦不类而失掉语言直接性的强度,文化结构的改变,艺术的俗语是一种趋势,从艺术语言上,我是用传统刺绣方式和手法的,早在圆明园画家村时,我几乎没有画出什么东西,油画肯定觉得使用起来有问题,在当时偶然在颐和园门前,看到很多刺绣的艺术品,一下子感到找到了方法,因为刺绣这种手段属于工业文明之前的东西,它有种土色和平民的感觉,这种也对应了时下的&平常人&、&小人物&、&暴发户&对现代化的消费趣味的追求,那种不伦不类的现代性,正好我的家乡唐山有一个很有名的刺绣厂,找师傅做作品可能更方便,有了这个想法之后,也得到朋友的鼓励,刺绣这一传统民间资源的再利用,在某种意义上说就像&白话文&始于当时社会巨大的转型出现的必然,它不单单是语言风格样式上的意义,它体现的是深层的社会文化结构改变的宣示。
-
In a sense, Russia is now the Roman Empire on the cultural significance of heritage.
从某种意义上来说,现在的俄罗斯是文化意义上的罗马帝国传承。
- 更多网络解释与文化意义上相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Landscape Architect:景观设计师
俞孔坚在分析其原因时认为,在中国文化语境上将"风景园林"局限在审美意义上的"景致"或"景物"是中国目前的"风景园林"不能等同于美国景观设计业的根本所在,也是风景园林师不能等同于国际意义上的"景观设计师"(Landscape architect)的根本所在.
-
being:生存
我们将西方的"生存"(being)翻译为中文的"生存"时,很容易将其本体意义遗漏而将其实体化、暂时化、表面化. [1]对于>而言,"生存"是其中心概念. 如果仅仅从中国文化意义上的"生存危机"看"生存",
-
cultivation:培育
或者普遍意义上的人类的. 文化意义之三则来自中世纪晚期对"文化"的理解,即指庄稼的种植和动物的饲养;后被转换用来描述对人的心智的培养. 而"培育"(cultivation)本身就是一个普遍的、社会的及历史的过程,从而产生了文化意义之三.
-
moral:道德上的
在我看来,人们从别人那里能够得到的几乎所有教育都是道德上的(moral),而非智力上的(intellectual). 智力教育的主要部分并非获取事实,而是学会如何让事实变得生动. 举例来说,在无用知识(fruitless knowledge)的意义上,我痛恨文化.
-
reinterpretation:重新解释
5.重新解释(Reinterpretation) 指接受的一方对新引进的文化特质和文化丛体在形式、功能和意义上的改变,以适应自己的需要. 关于涵化定义,l954年的备忘录对涵化所下的定义宽一些,简洁一些,认为涵化"是由两个或多个自立的文化系统相连接而发生的文化变迁",
-
relevance:相关性
在这里,"相关性"(relevance)是一个主要的问题,因为没有相关性,文化研究的意义与作用就无法证成. 那么在什么时候和在什么意义上我们能够说文化研究的知识是与大众的生活实践相关的?或者用一种更加行动主义(activist)的方式表述:我们如何能够使它变得与大众更加具有相关性?
-
Matteo Ricci:利马窦
钱:就严格意义上的中外文化交流通史而言,在促进基督教文化和中国儒家文化真正意义上交融中,利马窦(Matteo Ricci)无疑具有举足轻重的作用,他是近代罗马天主教在中国传教的真正奠基人,
-
collocative meaning:搭配意义
即新娘由父亲带着走上婚礼的神坛,然后交给新郎. 若不理解西方的这种婚礼习俗,就无法理解或误解其意. 英汉词汇中的语义和文化内涵不等值主要表现在概念意义(conceptual meaning)、内涵意义(connotative meaning)和搭配意义(collocative meaning)上.
-
emic approach:主位研究
* 瑞典心理学家马格纳森(D.Magnusson, 1993)的个体发展与适应(IDA)研究:* 主位研究(emic approach)是指站在主位的立场上思考和分析问题,使用属于某一特定文化的观念和行为解释,即运用地方性标准和具有特殊文化意义的框架来分析本土文化的心理问题,
-
Constructed:构造
它以尖锐和反讽的方式揭示了现代主体作为一种技术建构的政治内涵. 换言之,机器与人的关系并不像麦克卢汉所说的那么简单,它在更根本的意义上来说正是人与人的关系. 在文化的意义上,我们都是"被构造"(constructed)的电子人.