英语人>词典>汉英 : 整步 的英文翻译,例句
整步 的英文翻译、例句

整步

基本解释 (translations)
synchronise  ·  synchronizing

更多网络例句与整步相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Optimize with whole station compare it only the pace is only one among them, also be most that one part of the foundation, without doubt, whole station is optimized collect page amount be closely bound up with the website, so is the webpage optimized?

跟整站优化相比较它仅步仅是其中的一,也是最基础的那一部分,毫无疑问,整站优化与网站收录页面数量息息相关,那么网页优化呢?

Optimize with whole station comparing it is among them one pace merely, also be most that one part of the foundation, without doubt, whole station is optimized collect page amount be closely bound up with the website, so is the webpage optimized?

跟整站优化相比较它仅仅是其中的一步,也是最基础的那一部分,毫无疑问,整站优化与网站收录页面数量息息相关,那么网页优化呢?

She felt it "at nine o'clock on the dot" on the morning of September 11th 2001, in her brownstone house in the middle of Manhattan, before she had heard or seen anything she could put a finger on: the sensation one feels in war, as a matter of fact in combat, when with every pore of your skin you feel the incoming bullet or rocket, and your ears perk up and you scream to those next to you: 'Down!

在2001年9月11日的上午"9点整",在曼哈顿中心的上流豪宅里,在她弄明白究竟怎么回事之前,她体会到那种感觉就像在战争中,近一步,更像是处于搏斗时一个人的感触,你皮肤上的每一个毛孔都感到呼啸而来的子弹或火箭,你竖起耳朵并对周围的人喊道:'趴下!

We should really call it half a step rather than a whole one.

事实上我们应该叫它半步而不是一整步,因为到目前为止,我们的注意力只一直集中在法拉第的实验上。

During the 19th and 20th centuries there were huge achievements on philosophy literature art and music; a variety of activities were also booming at that time Richard Strauss(1864-1949) born at that era when the social phenomena influenced his music learning process combined the classical and romantic music styles and further developed his unique composing style There were 5 chapters in the dissertation The research motivation purposes methodology and the literature review were included in Chapter One Chapter 2 focused on understanding how the history background and personal attitude influenced Richard Strauss' composing style Through the study of the romantic musicians like Franz Schubert1797-1828 Robert Schumann(1810-1856 Johannes Brahms(1833-1897) Hugo Wolf(1860-1903) Gustav Mahler(1860-1911) and etc I attempted to get a complete picture of musical evolution in Chapter 3 In addition Richard's classic compositions were categorized and organized in order to gain a deep understanding of his music From the study and the analysis of Strauss'"Vier letzte Lieder" the features styles the format and the life of the two poets Hermann Hesse1877-1962)and Joseph von Eichendorff(1788-1857 were explored and the relationship between the music of this composition and the poetry were also discussed Chapter 5 summarized the main arguments to give a short account of Strauss' lifetime rich experiences and thinking in his eighties

横跨十九、二十世纪的理察·史特劳斯(Richard Strauss,1864-1949)正是欧洲人文发展空前灿烂的年代,无论在哲学思想、文学、美术以及音乐方面,都有辉煌的成就。在他音乐学习历程中,结合了古典时期及浪漫时期两种音乐风格,发展出独特的作曲风格。本论文分成五章:第一章绪论包括研究动机、研究目的、研究方法及步骤以及文献探讨;第二章则从对理查史特劳斯生平的详实记载中,了解他创作作品的时代背景和心情;第三章则就浪漫时期艺术歌曲作家舒伯特(Franz Schubert1797-1828)、舒曼(Robert Schumann1810-1856)、布拉姆斯(Johannes Brahms1833-1897)、沃尔夫(Hugo Wolf1860-1903)及马勒(Gustav Mahler1860-1911)等,以诗人、旋律、伴奏型态及曲式和声,稍加整理并说明,以便了解艺术歌曲在此时期之演变过程。并将理查史特劳斯艺术歌曲作品分类统整,藉此对他的艺术歌曲能有更深一步的了解。第四章《四首最后的歌》之音乐探究与分析,则探讨此部作品诗人赫塞(Hermann Hesse 1877 - 1962)及艾辛朵夫(Joseph von Eichendorff﹐1788-1857)的生平和作品特色,以及诗的结构与格式,和此部作品音乐与诗的关系。第五章结语说明史特劳斯一生丰富经历与晚年想法,创作出一组宁静感人又深刻的终曲。

A,an=not ab,abs=away ad,a,ac,ad,af,al,an,ap,as,at=to;at ambi=both ana=up ante=before anti=against auto=self be=do bene=good cata=complete cent=hundred circum=around co,com,con=together contra=against de=down,off dec,deka=ten dia=across dis=apart duo,di,twi=two dys=bad en=make ento=inside epi=upon equi=equal eu=good ex,ec,e=out fore=ahead hetero=different holo=complete homo=same hyper=above hypo=below in,il,im,ir=inside;not infra=below inter,intel=between intra,intro=within iso=same macro=big mal=bad medi=middle mega=giant meta=change micro=small mis=wrongly mono=one multi,poly=many neo=new nona,ennea=nine ob,oc,of,op=toward oct=eight omni=all orth=straight pan=all para=beside per=through peri=around post=after pre,pri=before prin=first pro=forward quad,tetra=four quint,penta=five re=back retro=back se=apart semi,demi,hemi=half sept,hepta=seven sext,hexa=six solo=alone sub,suc,suf,sug,sum,sup,sur,sus=under super,sur=over supra=above syn,sym=same tele=far trans,tra=across tri,ter=three un,ne,non=not uni=one ultra=beyond

成年人学英文的第一课和第二课刊出后,有数位读者写E-mail给我。有一位说道:「一篇文章的每一个单字都查到解释了,但整篇文章就是看不懂,怎麼办?」另一位说:「我的文法很差,没办法写完整的英文句子,要如何补救?」当发音和字汇都掌握住学习要领之后,剩下的就是「读」和「写」了,这才符合学习英文的正确步骤:听→说→读→写。台湾传统的学习方式由「写」开始,再「读」,然后才「说」,最后再去补救「听」力,可以说是背道而行,难怪效果不彰。那麼学习「读」的要诀是什麼呢?当然最重要的是能够了解整个句子的涵义。记得初中的时候背了很多文法规则,考试的分数虽然很高,但是对「读」的能力没有帮助。连那个时候流行的「英语九百句型」,也从来没有耐心读完过。然而我们今天能够看懂中文的文章,难道是因为我们熟悉中文的文法吗?答案是否定的。同样地,一个美国人虽然能阅读报纸,但是要求他做「英文文法分析」,他可能也会傻眼。英文的句子其实不需要去靠文法书中的规则去了解,文法书只应当作参考书,在有疑惑的时候才去查阅。平常应养成「约定成俗」的习惯,就是看别人怎麼用,然后「依样画葫芦」,日积月累,文法规则就化为无形了。因此,要训练「读」的技巧,不应该是靠文法规则,而是要多读。但是在读之前,要具备「了解句子」的基本能力,这就是我们的第三课─了解英文句子的要诀。了解英文句子的关键,在於先抓住「主词」和「动词」。看到一句很长的英文句子,不要害怕:先找主词,再找动词。动词如果是「及物动词」,再去找「受词」。主词、动词、受词之外,剩下的通通当做修饰语,有的修饰主词,有的修饰动词,有的修饰受词,有的修饰全句;任何两个完整的句子都可以用连接词连接起来。以上简单几句话,就是了解英文句子的基本观念。了解英文句子的第二步是熟悉英语的五种基本句型,其中前两种与不及物动词有关,后三种与及物动词有关。以下的句子中,用大括号表示{主词}或{受词},中括号表示,剩下的部份都是修饰语。第一种与不及物动词有关的基本句型叫做「简单不及物句型」(Intransitive Verb,简称I),请背住以下五个句子

Edge communications companies seamless steel pipe production line length of 400 meters, 100 meters wide by more than 300 sets of ancillary equipment, of which there is tube grinding, sawing equipment, tube furnace, piercing machine, rolling machine, stepper heating furnace, micro-stretch reducing mill, cooling bed, straightening machine, pipe cutting machine, testing machines, finishing equipment.

力通联公司无缝钢管生产线全长400米,宽100米,由300多套附属设备组成,其中有管坯修磨、锯切设备、管坯加热炉、穿孔机、轧管机、步进式加热炉、微张力减径机、冷床、矫直机、切管机、探伤机、精整设备等。

Pararllel should have a minimum width to cover entire restrike area.

在有回整工步的地方,必须有一个垫脚支撑,垫脚最小宽度应该覆盖回整区域。

Some approved aneugens Trip terygiuwlIypogaucum (evelHutch, colchicine, thiabendazole, a tropine sulfate,d-ubocurarine was added into the reactive system respectively and the changes of their absorption values were taken down during different periods under the conditions of 37 0C and 350nm .

本研究通过多步聚合和解聚合反应从猪脑中分离纯化微管蛋白,建立微管蛋白的体外聚合和解聚合反应平衡体系,并将已证实的非整倍体诱发剂(昆明山海棠根部水抽提物、2-(4′-噻唑)苯丙咪唑、硫酸阿托品、d-筒箭毒碱)分别加入此反应平衡体系中,于37℃、350nm条件下,记录此体系不同时期的吸光值变化,与阳性对照物和溶剂对照处理平衡体系后的吸光值在相同时间点作比较,以此评估这几类非整倍体诱发剂对离体条件下的微管蛋白聚合的影响,寻求这几类非整倍体诱发剂是否可通过抑制微管蛋白聚合作用途径而诱发非整倍体。

A7800 Features: 10 Mb s Manchester encoding decoding with receive clock recovery Patented digital phase locked loop decoder re- quires no precision external components Decodes Manchester data with up to g18 ns of jitter Loopback capability for diagnostics Externally selectable half or full step modes of opera- tion at transmit output Squelch circuits at the receive and collision inputs re- ject noise High voltage protection at transceiver interface (16V) TTL MOS compatible controller interface Connects directly to the transceiver cable A7800 Maximum Ratings: A7800 Pinout:· NPT IGBT technology · low saturation voltage · low switching losses · switching frequency up to 30 kHz · square RBSOA, no latch up · high short circuit capability · positive temperature coefficient for easy parallelling · MOS input, voltage controlled · ultra fast free wheeling diodes · solderable pins for PCB mounting · package with copper base plate

A7800特点: 10兆s曼彻斯特编码与接收时钟恢复专利解码数字锁相环解码器重新奎雷斯没有精确数据的外部元件曼彻斯特解码高达全部G18抖动纳秒环回功能用于诊断外部可选的一半或整步模式的歌剧和灰在传输和接收碰撞投入重新ject高噪音在收发器接口(16V的)马鞍山的TTL兼容控制器接口电压保护输出静噪电路直接连接到收发器的电缆 A7800最大额定值: A7800引脚说明:·不扩散核武器条约IGBT技术·低饱和电压·低开关损耗·开关频率可达30千赫·平方米RBSOA,没有锁定了高短路能力··正温度,便于parallelling·马鞍山消耗系数,电压控制·超高速免费·印刷电路板焊接的引脚安装·铜底板包续流二极管

更多网络解释与整步相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

DINKY ONE STEP:整步舞(英国)

蒸气熨斗底套 IRON SHOE | 整步舞(英国) DINKY ONE STEP | 整戈 CH?NG KO

total step iteration:整步迭代法

total stability 全稳定性 | total step iteration 整步迭代法 | total step method 整步迭代法

total step iteration:整步迭代

整表示|integral representation | 整步迭代|total step iteration | 整除|divisible

total step iteration:整步叠代法

"total sensitivity ","总灵敏度" | "total step iteration ","整步叠代法" | "total step method ","全步法"

pull in test:牵入试验,整步试验

pull-in step 拉入同步 | pull-in test 牵入试验,整步试验 | pull-in time 牵引时间,拉片时间

synchroniser:同步器,同步装置,整步器

synchrometer 同步表,同步指示器 | synchroniser 同步器,同步装置,整步器 | synchronism 同步

automatic synchronizer:自动同步机,自动整步装置

automatic synchronized discriminator 自动同步鉴别器 | automatic synchronizer 自动同步机,自动整步装置 | automatic synchronizing indicator 自动同步指示器

total step method:整步迭代法

total step iteration 整步迭代法 | total step method 整步迭代法 | total stiefel whitney class 全斯蒂费尔 惠特尼类

synchronizing relay:整步电驿

同步脉波伸展器 synchronizing pulse stretcher | 整步电驿 synchronizing relay | 同步信号 synchronizing singal

lock unit:步单元,同步器,同步装置,整步器

lock switch 闭锁开关 | lock unit 步单元,同步器,同步装置,整步器 | lock washer 锁紧垫圈,弹箕垫圈