英语人>词典>汉英 : 挖下 的英文翻译,例句
挖下 的英文翻译、例句

挖下

词组短语
dig down
更多网络例句与挖下相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Instead of cutesy decorative fences, try some metal stakes, chicken wire, and, if necessary, a few tent pegs to keep dogs from digging under.

而不是娇媚围墙,尝试一些金属桩,铁丝网,并在必要时,一些帐篷钉养狗挖下的。

When forty winters shall besiege thy brow, And dig deep trenches in thy beauty's field, Thy youth's proud livery so gazed on now, Will be a tattered weed of small worth held: Then being asked, where all thy beauty lies, Where all the treasure of thy lusty days; To say within thine own deep sunken eyes, Were an all-eating shame, and thriftless praise.

当四十个冬天围攻你的朱颜,在你美的园地挖下深的战壕,你青春的华服,那么被人艳羡,将成褴褛的败絮,谁也不要瞧:那时人若问起你的美在何处,哪里是你那少壮年华的宝藏,你说,在我这双深陷的眼眶里,是贪婪的羞耻,和无益的颂扬。

When forty winters shall beseige thy brow,And dig deep trenches in thy beauty's field,Thy youth's proud livery, so gazed on now,Will be a tatter'd weed, of small worth held:Then being ask'd where all thy beauty lies,Where all the treasure of thy lusty days,To say, within thine own deep-sunken eyes,Were an all-eating shame and thriftless praise.

当四十个冬天围攻你的朱颜,在你美的园地挖下深的战壕,你青春的华服,那么被人艳羡,将成褴褛的败絮,谁也不要瞧:那时人若问起你的美在何处,哪里是你那少壮年华的宝藏,你说,"在我这双深陷的眼眶里,是贪婪的羞耻,和无益的颂扬。"

When forty winters shall beseige thy brow, And dig deep trenches in thy beauty's field, Thy youth's proud livery, so gazed on now, Will be a tatter'd weed, of small worth held: Then being ask'd where all thy beauty lies, Where all the treasure of thy lusty days, To say, within thine own deep-sunken eyes, Were an all-eating shame and thriftless praise.

二 当四十个冬天围攻你的朱颜,在你美的园地挖下深的战壕,你青春的华服,那么被人艳羡,将成褴褛的败絮,谁也不要瞧:那时人若问起你的美在何处,哪里是你那少壮年华的宝藏,你说,在我这双深陷的眼眶里,是贪婪的羞耻,和无益的颂扬。

II When forty winters shall besiege thy brow, And dig deep trenches in thy beauty's field, Thy youth's proud livery so gazed on now, Will be a tatter'd weed of small worth held: Then being asked, where all thy beauty lies, Where all the treasure of thy lusty days; To say, within thine own deep sunken eyes, Were an all-eating shame, and thriftless praise.

当四十个冬天围攻你的朱颜,在你美的园地挖下深的战壕,你青春的华服,那么被人艳羡,将成褴褛的败絮,谁也不要瞧:那时人若问起你的美在何处,哪里是你那少壮年华的宝藏,你说,"在我这双深陷的眼眶里,是贪婪的羞耻,和无益的颂扬。"

Time doth transfix the flourish set on youth, And delves the parallels in beauty's brow, Feeds on the rarities of nature's truth, And nothing stands but for his scythe to mow. And yet to times in hope, my verse shall stand Praising thy worth, despite his cruel hand.

时光戳破了青春颊上的光艳,在美的前额挖下深陷的战壕,自然的至珍都被它肆意狂喊,一切挺立的都难逃它的镰刀:可是我的诗未来将屹立千古,歌颂你的美德,不管它多残酷!

More onlookers gathered as Gaura Hari Prabhu and company dug a shallow hole in the soft Ganga mud and stacked the wood for burning.

当 Gaura Hari 帕布和同伴们在柔软的恒河泥土上挖下浅坑准备火葬时,更多人聚集来观看。

And delves the parallels in beauty's brow

在美的前额挖下深陷的战壕

When forty winters shall beseige thy brow,And dig deep trenches in thy beauty's field,Thy youth's proud livery, so gazed on now,Will be a tatter'd weed, of small worth held:Then being ask'd where all thy beauty lies,Where all the treasure of thy lusty days,To say, within thine own deep-sunken eyes,Were an all-eating shame and thriftless praise.

当四十个冬天围攻你的朱颜,在你美的园地挖下深的战壕,你青春的华服,那么被人艳羡,将成褴褛的败絮,谁也不要瞧:那时人若问起你的美在何处,哪里是你那少壮年华的宝藏,你说,&在我这双深陷的眼眶里,是贪婪的羞耻,和无益的颂扬。&

When forty winters shall besiege thy brow, And dig deep trenches in thy beauty's field, Thy youth's proud livery so gazed on now, Will be a tattered weed of small worth held: Then being asked, where all thy beauty lies, Where all the treasure of thy lusty days; To say within thine own deep sunken eyes, Were an all-eating shame, and thriftless praise.

二 当四十个冬天围攻你的朱颜,在你美的园地挖下深的战壕,你青春的华服,那么被人艳羡,将成褴褛的败絮,谁也不要瞧:那时人若问起你的美在何处,哪里是你那少壮年华的宝藏,你说,在我这双深陷的眼眶里,是贪婪的羞耻,和无益的颂扬。

更多网络解释与挖下相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Raining cats and dogs:不是天上下貓狗, 而是雨下的很大

rob Peter to pay Paul, 不是搶彼特來付保羅, 而是挖東牆補西壁 | Raining cats and dogs 不是天上下貓狗, 而是雨下的很大 | rain cats and dogs,是下大雨,而不是下猫狗雨

Raining cats and dogs:不是天上下狗, 而是雨下的很大

rob Peter to pay Paul, 不是彼特付保, 而是挖西壁 | Raining cats and dogs 不是天上下狗, 而是雨下的很大 | I am all ears 不是我是耳朵, 而是我在心聆

dig down:挖下

dig away 苦读不止 | dig down 挖下 | dig in 掘土以掺进

You don't dig down. You go in from the side:不是直接往下挖 而是从边上开始挖

But it does mean we don't haveto talk li... | You don't dig down. You go in from the side.|不是直接往下挖 而是从边上开始挖 | We insert a lighted scopethrough the rectum, move the intestine tillwe find ...

digging depth:下挖深度

内部承重结构: load-bearing structures inside the building | 下挖深度: digging depth | 大件垃圾:massive waste

Dig trenches to drain the water away:挖沟排水

◆drag sb. into doing sth. 使某人勉强做某事 | ◆Dig trenches to drain the water away. 挖沟排水 | ◆The boat drifted down the river. 船顺水漂流而下. [同]float

gully erosion:挖深浸蚀

gulf 海湾 | gully erosion 挖深浸蚀 | gullying 沟道下切

undermine: v.1:在...下挖 2.(海、风等)侵蚀...的基础 3.暗中破坏,逐渐损害(或

perpetuate: v.使永久(恒),使长存,使保持不朽 | undermine: v.1.在...下挖 2.(海、风等)侵蚀...的基础 3.暗中破坏,逐渐损害(或 | resurrect: v.使复活;使复苏

stooping down roof method:上挖下运开凿法

stoop 台阶 ,栏 ,户阶 | stooping down roof method 上挖下运开凿法 | stop 障碍物 ;门止块 ;停车

Dig. You're stepping on my lines:挖洞 你抢我台词了

...then it hit me: what do foxes do better than any other animal?|...我突然想到:狐狸最擅长做什么? | Dig. You're stepping on my lines.|挖洞 你抢我台词了 | Right, keep telling it.|好吧 继续往下讲