英语人>词典>汉英 : 指示地点的 的英文翻译,例句
指示地点的 的英文翻译、例句

指示地点的

基本解释 (translations)
inessive

更多网络例句与指示地点的相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

AIn the event of loss of time due to(1) deficiency of men or stores;(2) breakdown or damage to hull, machinery or equipment;(3) detention by average accidents to ship or cargo including collision and stranding; drydocking or (4) repairs, Vessels other necessary measures to maintain the efficiency of the certificates, and/or other (5)failure to possess or carry on board valid Vessel's documentation for the cargo service, including valid Panama and Suez Canal admeasurement certificates;(6) strikes, refusal to sail, breach of orders or neglect of duty on the part of the Master, Officers or Crew;(7) detention of or interference with the Vessel by any authorities in consequence of legal action against, or breach of regulations by the Owners, Master, Officers or Crew (unless brought about by the negligent act or omission of Charterers);(8) stoppages resulting from any breach of this Charter by the Owners;(9) deviation, putting back or putting into any port other than that to which she is bound under the instructions of Charterers for any reason or for any purpose of mentioned in this Clause or for the purpose of obtaining medical advice or treatment for or landing any sick or injured ship's personnel;(10) those agreed as off-hire as elsewhere provided herein or any other causes either hindering or preventing the efficient working of the Vessel, or rendering the Vessel unavailable for the Charterers' service, hire to cease from commencement of such loss of time until the Vessel is again in an efficient state to resume her service from a position not less favourable to Charterers than that at which such loss of time commenced.

停租 16.Off-Hire如时间损失是由于(1)人员或船用品不足;(2)船壳,机器或设备损坏;(3)船舶或货物遇到海损事故包括碰撞和搁浅而造成延误;(4)修船,进行干船坞或保持本船效能所采取的其他必要措施;(5)未持有或未随船携带货运需要的有效证件及或其他船舶文件,包括有效的巴拿马和苏伊士运河丈量证件;(6)船长,船员或水手的罢工,拒航,违抗命令或失职;(7)任何当局因船东,船长,船员或水手受到控告或违章对本船实行拘留或干预(但租船人的疏忽行为或不行为所引起者除外);(8)船东违反租约而停工;(9)由于本条所提到的任何原因或任何目的或由于伤病船员上岸治疗而使本船绕航,折返或靠挂非租船人所指示的其他港口;(10)本租约另有规定的停租项目或其他任何原因,以致妨碍或阻止本船有效运行或使本船不能给租船人使用,则从时间损失起至本船重新处于有效状态,在不使租船人比时间损失开始之时的船位吃亏的地点恢复服务止,租金停止。

In the event of loss of time due to(1) deficiency of men or stores;(2)breakdown or damage to hull, machinery or equipment;(3) detention by average accidents to ship or cargo including collision and stranding;(4) repairs, drydocking or other necessary measures to maintain the efficiency of the Vessels (5)failure to possess or carry on board valid certificates, and/or other Vessel's documentation for the cargo service, including valid Panama and Suez Canal admeasurement certificates;(6) strikes, refusal to sail, breach of orders or neglect of duty on the part of the Master, Officers or Crew;(7) detention of or interference with the Vessel by any authorities in consequence of legal action against, or breach of regulations by the Owners, Master, Officers or Crew (unless brought about by the negligent act or omission of Charterers);(8) stoppages resulting from any breach of this Charter by the Owners;(9) deviation, putting back or putting into any port other than that to which she is bound under the instructions of Charterers for any reason or for any purpose mentioned in this Clause or for the purpose of obtaining medical advice or treatment for or landing any sick or injured ship's personnel;(10) those agreed as off-hire as elsewhere provided herein or any other causes either hindering or preventing the efficient working of the Vessel, or rendering the Vessel unavailable for the Charterers' service, hire to cease from commencement of such loss of time until the Vessel is again in an efficient state to resume her service from a position not less favourable to Charterers than that at which such loss of time commenced.

如时间损失是由于(1)人员或船用品不足;(2)船壳、机器或设备损坏;(3)船舶或货物遇到海损事故包括碰撞和搁浅而造成延误;(4)修船、进行干船坞或保持本船效能所采取的其他必要措施;(5)未持有或未随船携带货运需要的有效证件及或其他船舶文件,包括有效的巴拿马和苏伊士运河丈量证件;(6)船长、船员或水手的罢工、拒航、违抗命令或失职;(7)任何当局因船东、船长、船员或水手受到控告或违章对本船实行拘留或干预(但租船人的疏忽行为或不行为所引起者除外);(8)船东违反租约而停工;(9)由于本条所提到的任何原因或任何目的或由于伤病船员上岸治疗而使本船绕航,折返或靠挂非租船人所指示的其他港口;(10)本租约另有规定的停租项目或其他任何原因,以致妨碍或阻止本船有效运行或使本船不能给租船人使用,则从时间损失起至本船重新处于有效状态,在不使租船人比时间损失开始之时的船位吃亏的地点恢复服务止,租金停止。

Reacting swiftly, he yanks on a white communications cord looping above the conveyor. A klaxon blares and an orange light appears on an overhead signboard indicating the location of the upset.

此时,这个工人迅速的作出反应,他拉了拉悬在流水线上方的一条白色的警报通讯线,汽笛声随之鸣响起来,而且桔黄色的警告灯也在高架的布告板上亮起,指示出发生意外时间的地点。

Orders Formal written instructions to report for military duty at a specified time and place.

orders 书面指示:要求在规定的时间和地点汇报军事任务的正式书面指示

Like personal pronouns, and adverbs of time and place, demonstrative pronouns are among the most important words which perform deictic functions in speech.

它和人称代词、时间副词和地点副词一样,是言语行为中实现指示的最主要的词汇手段之一。

However, when the deictic motion verbs occur in different positions of a construction, their meanings are found to change.

一般来说参照点位置为说话当下说话者所处地点,然而为了表达某些社会性的语用功能,「来」的参照点可以转移至听话者身上,「指示动词+处所词」此一格式可以帮助我们定位参照点所在。

Magnetic Singularity - While dictated by the cool down timer, being able to stack all units in a single location capitalizes the area of effect damage done, reducing all units to nothing.

磁奇点——在冷却计时器的指示时间内,可以让一个地点的所有单位堆在一起,将影响范围内的伤害变成资本,消减所有单位到无。

Thirdly, some particular expressions are used to express place, time, and discourse deixis in different contexts.

第三,一些指示代词和指示副词在不同的语境下可分别充当地点、时间以及篇章指示语。

MILANELLO - The session started at 5.30pm CET on the pitch behind the gym. After Carlo Ancelotti gave instructions to the team, the Rossoneri who played the TIm Trophy warmed down doing abdominals and dorsals sit-ups for half an hour in the gym.

米兰内洛—下午训练在5;30开始,地点是体育馆后面的场地,在安切罗蒂给球队下了指示后,打了TIM杯赛的球员在体育馆内练习了半个小时的仰卧起作。

Amphibian habitat Areas that are typical viewing sites for frogs, newts and other amphibious creatures, which are indicators of a pond or wetlands' health status.

典型的观察蛙类、蝾螈,或其他两栖类生物的地点,它同时也是池塘或湿地的健康状况的指示物种。

更多网络解释与指示地点的相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Here:这儿

涉及主体和时空的指示语很多,最基始的是人称代词和作为时间/地点的副词"此时"(now) /"彼时"(then),"这儿"(here)/"那儿"(there) (Lyons, 1977:275-276).

inessential:无关紧要的

inesculent 不可吃的 | inessential 无关紧要的 | inessive 指示地点的

inestimable:无价的

inessive 指示地点的 | inestimable 无价的 | inestimably 难以计算地

MARTEL:马特尔

将干燥器安全地送到指定地点,马特尔(MARTEL)上校会带走它,上校还会给你一些援军,快速生产自行火炮,让毁灭者为火炮指示目标,很快就可摧毁北方的敌军基地.

There:那 儿

涉及主体和时空的指示语很多,最基始的是人称代词和作为时间/地点的副词"此时"(now)/"彼时"(then),"这儿"(here)/"那儿"(there)(Lyons,1977:275-276). 于是,哲学形而上学问题就转化为人称代词在时空中的关系问题.

LOCATIONS:地点

调查员及怪物都不可进入已关闭的地点(locations). 12.洗均远古邪神牌库及次元门指示物 把次元门及神话卡(Gate and Mythos decks)洗均,放回原位,然后洗均16张次元门指示物(Gate markers),面朝下放回板图附近.

deixis:指示语

鉴于此,笔者应顺日语翻译语言学理路,视"主体"(subject)或"自我"(self)为时空中的"指示语"(deixis). 涉及主体和时空的指示语很多,最基始的是人称代词和作为时间/地点的副词"此时"(now)/"彼时"(then),"这儿"(here)/"那儿"(there)(Lyons,

inessive:指示地点的

inessential 无关紧要的 | inessive 指示地点的 | inestimable 无价的