英语人>词典>汉英 : 拟人 的英文翻译,例句
拟人 的英文翻译、例句

拟人

基本解释 (translations)

personification  ·  personify  ·  personified  ·  personifies  ·  personifying

更多网络例句与拟人相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Advertising methods to create the image of an exaggeration, distortion, anthropomorphism, dislocation, chimeric, alternative, grafting and other methods, advertising strategy and innovation Image USP main strategy, brand positioning strategy and advertising strategy.

广告意象的创造办法有夸张、变形、拟人、错位、嵌合、替代、嫁接等办法,广告意象创新的策略主要有USP策略、品牌形象策略和广告定位策略。

Guided by ;Functional Equivalence; The ory of Nide,this paper analyses and comments on two different translation versions of Li Bai's poem ;Nostalgia;,which are translated by Xu Yuanchong and Weng Xianliang, from three aspects i.e.

诗歌是文学作品的一种形式,饱含强烈的感情和丰富的想象,运用比喻、象征、拟人、反复、重叠等表现手法,更集中概括地表现诗人情思,语言生动、凝练,富于节奏和韵律的文学作品[1]。

She exercised freely simile,personification,enantiosis,paronomasia,symbolization,etc, to enhance the expressive force of poems.

诗人在诗歌中大量运用明喻、拟人、反语、双关语、象征等修辞表现手法,以增加诗歌的表现力。

On the contrary, by empathizing with decription in feelings, Xiao saturate scenes with characters' sensation.

在修辞手法上,姜敬爱与萧红都运用了比喻、拟人、排比、重复等修辞技巧,但前者更喜欢用比喻和拟人手法;而萧红除此外,更擅长用排比、对偶。

The particular objects that are normally personified in English and Chinese.

我的翻译和回复:在英语和汉语中,都有&拟人&修辞方法的使用。

He wore a red carnation in his buttonhole.

v。 拟人化vt。拟人,使人格化,是。。。

The fabulists often gain various experiences and les sons from our everyday life, pick up the moist typical ones, polish them up and turn them into fabulous stories through personification, exaggeration, bsymbolization, simile, metaphor and other literary skills, providing the general audience with well-intentioned guidance and practical advice.

寓言的作者们,从人类生活的实践中积累了各种各样的经验与教训,从中选择最有代表性的某一些,加以提炼,并通过&拟人&、&夸张&、&象征&、&譬喻&等表现手法,写成了寓言故事,为广大的读者提供善意的指导与警诫性的规劝。

更多网络解释与拟人相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

personification:拟人

(拟人)(比喻) 拟人(Personification)是指把物(包括物体、动物、思想或抽象概念)拟作人,使其具有人的外表、个性或情感的这样的修辞手段. 拟人可以通过形容词、动词或名词表现出来. 例句中把月季当作人来写,使月季能"笑",会"点头致意",

personification:拟人;化身;人格化

personality 个性;人格;品格 | personification 拟人;化身;人格化 | personnel carrier 操作人员运输车

the personification:拟人

三、夸张(the exaggeration)四、拟人(the personification) 所谓拟人就是把无生命的事物当作有生命的事物来描写,赋予无生命之物以感情和动作或是把动物人格化.

quasi-human:拟人

人脑:human brain | 拟人:quasi-human | 人BDNF:Human BDNF

Chapter Seven Rhyme and Alliteration:第七章 押韵

Chapter Six Personification 第六章 拟人 | Chapter Seven Rhyme and Alliteration 第七章 押韵 | Chapter Eight Hyperbole 第八章 夸张

Anastrophe:倒装

激发消费者的兴趣并唤起购买的欲望. 因此,从修辞学角度分析其在广告中产生的妙用就显得尤为必要. 1.比喻(Figure of Speech)、拟人(Personification)2.倒装(Anastrophe)、排比(Parallelism)

clipping:裁剪

形神皆备.这类商标的命名和翻译一般采用双关(pun),头韵(alliteration),裁剪(clipping),谐音(homophony),拟人(personification),拟声(o ation)等修辞手法,结合中英文两种不同文化背景的共同点和相似点,直接把企业产品的精神,品质,

comparison:对比

Catanescu和Tom借鉴Kelly等的观点,将幽默诉求分为以下七种类型:(1)对比(comparison),将两个或两个以上的元素置于一起进行比较而产生幽默情境;(2)拟人(personification),即将人的特征赋予给动、植物或其它事物;(3)夸张(exaggeration),

comparison:比喻

[目录]一.比喻(Comparison) 二.借代(转喻 Metonymy) 三.拟人(Personification) 四.矛盾修饰法(Oxymoron) 五.双关(Pun) 六.夸张(Hyperbole) [原文] 修辞学是语言研究的重要组成部分,语言学家把修辞学解释为"有效地说话和写作的艺术".

B. Hyperbole:(夸张)

A. Irony (反语) | B. Hyperbole(夸张) | C. Personification (拟人)