英语人>词典>汉英 : 拖着 的英文翻译,例句
拖着 的英文翻译、例句

拖着

词组短语
in tow
更多网络例句与拖着相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Then the brutal minions of the law fell upon the hapless Toad; loaded him with chains, and dragged him from the Court House, shrieking, praying, protesting; across the marketplace, where the playful populace, always as severe upon detected crime as they are sympathetic and helpful when one is merely 'wanted,' assailed him with jeers, carrots, and popular catch-words; past hooting school children, their innocent faces lit up with the pleasure they ever derive from the sight of a gentleman in difficulties; across the hollow-sounding drawbridge, below the spiky portcullis, under the frowning archway of the grim old castle, whose ancient towers soared high overhead; past guardrooms full of grinning soldiery off duty, past sentries who coughed in a horrid, sarcastic way, because that is as much as a sentry on his post dare do to show his contempt and abhorrence of crime; up time-worn winding stairs, past men-at-arms in casquet and corselet of steel, darting threatening looks through their vizards; across courtyards, where mastiffs strained at their leash and pawed the air to get at him; past ancient warders, their halberds leant against the wall, dozing over a pasty and a flagon of brown ale; on and on, past the rack-chamber and the thumbscrew-room, past the turning that led to the private scaffold, till they reached the door of the grimmest dungeon that lay in the heart of the innermost keep.

随后,粗暴的狱吏们扑向倒霉的蟾蜍,给他戴上镣铐,拖出法庭。他一路尖叫,祈求,抗议。他被拖着经过市场。市场上那些游手好闲的公众,对通缉犯向来都表同情和提供援助,而对已确认的罪犯则向来是疾言厉色。他们纷纷向他投来嘲骂,扔胡萝卜,喊口号。他被拖着经过起哄的学童,他们每看到一位绅士陷入困境,天真的小脸上就露出喜滋滋的神色。他被拖着走过轧轧作响的吊桥,穿过布满铁钉的铁闸门,钻过狰狞的古堡里阴森可怖的拱道,古堡上的塔楼高耸入云;穿过挤满了下班士兵的警卫室,他们冲他咧嘴狞笑;经过发出嘲弄的咳嗽的哨兵,因为当班的哨兵只许这样来表示他们对罪犯的轻蔑和嫌恶;走上一段转弯抹角的古老石级,经过身着钢盔铁甲的武士,他们从盔里射出恐吓的目光;穿过院子,院里凶恶的猛犬把皮带绷得紧紧的,爪子向空中乱抓,要向他扑过来;经过年老的狱卒,他们把兵器斜靠在墙上,对着一个肉馅饼和一罐棕色的麦酒打瞌睡;走呀走呀,走过拉肢拷问室,夹指室,走过通向秘密断头台的拐角,一直走到监狱最深处那间最阴森的地牢门前。

As soon as the moon moved, a kind of wave began to rise from the valleys of wreckage: the old car carcasses crushed like accordions started to march, creakily arranging themselves in a procession, and a stream of battered cans rolled along making a noise like thunder, though you couldn't tell whether they were dragging or being dragged by everything else.

月亮一移动,废物山谷里就掀起一阵涌动:旧的汽车躯壳相互挤压着发出手风琴演奏进行曲般的声音,吱吱作响排成一队,一串破碎的罐子沿路滚动,发出打雷一样的声响,你简直搞不清是它们拖着别的什么东西还是被其他东西拖着前进。

The sixth age shifts Into the lean and slipper'd pantaloon,第六个时期变成了精瘦的拖着拖鞋的龙钟老叟, With spectacles on nose and pouch on side, His youthful hose, well saved, a world too wide For his shrunk shank; and his big manly voice, Turning again toward childish treble, pipes And whistles in his sound.

鼻子上架着眼镜,要变悬着钱袋;她那小小心心省下来的年轻时候的长袜子套在他皱瘪的小腿上宽大异常;他那朗朗的男子的口音又变成了孩子似的尖声,像是吹着风笛和哨子。

He wore a vest of garnet-colored velvet, with buttons of cut gold; a silk waistcoat covered with embroidery; a Roman scarf tied round his neck; a cartridge-box worked with gold, and red and green silk; sky-blue velvet breeches, fastened above the knee with diamond buckles; garters of deerskin, worked with a thousand arabesques, and a hat whereon hung ribbons of all colors; two watches hung from his girdle, and a splendid poniard was in his belt.

他穿着一件榴红色天鹅绒的上衣,上面钉着雪亮的金纽扣;一件绣满了花的缎子背心,脖子上围着一条罗马的领巾;挂着一只用金色,红色和绿色丝锦绣花的弹药盒;天蓝色天鹅绒的短裤,裤脚管到膝头上部为止,是用钻石纽扣扣紧了的。一双阿拉伯式的鹿皮长统靴和一顶拖着五色丝带的帽子。他的腰带上挂着两只表,皮带里拖着一把精致的匕首。

Cissy came up along the strand with the two twins and their ball with her hat anyhow on her to one side after her run and she did look a streel tugging the two kids along with the flimsy blouse she bought only a fortnight before like a rag on her back and a bit of her petticoat hanging like a caricature.

56西茜领着一对双胞胎带着他们的球,沿着沙滩走来了。由于跑了一阵,帽子歪到一边去了,勉强扣在脑袋上。两个星期前才买的便宜衬衫像抹布似的耷拉在背后,还邋里邋遢地拖出一截衬裙下摆,那副样子简直像是拖着两个娃娃的荡妇。

The gaunt, 7-foot frame levitates ominously above the ground, trailing a freezing cloud of frost; several frost-rimmed chains wind loosely around the thing, floating in mid-air.

他七足的火焰不祥的悬浮在地上,身后拖动着一片霜动冰云。他周身缠绕着冰冻的锁链,当他移动时在地上拖着

He shuffled out of the room; We heard his feet shuffling down the hall.

拖着脚走出了房间;我们听到他拖着脚走下大厅。

Drag v.拖 The horse was dragging a heavy load.

马正拖着重负。

Trawlermen in pursuit of these and other groundfish like pollock and haddock drag steel weights and rollers as well as nets behind their boats, devastating huge areas of the sea floor as they go.

拖捞船为了捕捉鳕和其他如鳕鱼或黑线鳕之类的底栖鱼,拖着钢铁水力挖掘机,背后还拉着深海拖网,一路走去,大面积的海床就被破坏怠尽了。

Trawlermen in pursuit of these and other groundfish like pollock and haddock drag steel weights and rollers as well as nets behind their boats, devastating huge areas of the sea floor as they go.

拖捞船为了捕捉鳕鱼和其他如青鳕鱼或黑线鳕之类的底栖鱼,拖着钢铁水力挖掘机,背后还拉着深海拖网,一路走去,大面积的海床就被破坏怠尽了。

更多网络解释与拖着相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Bleary eyed, I drag my feet along:迷糊着眼睛, 我拖着双脚前行

So I could fight another day / 所以我能为新的一天而奋斗. | Bleary eyed, I drag my feet along / 迷糊着眼睛, 我拖着双脚前行, | By the time the caffeine hits the day is gone / 等到咖啡因生效一天也已结束...

clubbing:拖着锚顺流漂驶

clubbing 拖锚顺漂(把绳套在某物上 | clubbing 拖着锚顺流漂驶 | clubbing 拖着锚顺流漂驶;把绳套在某物上

clubbing:拖着锚顺流漂驶;把绳套在某物上

clubbing 拖着锚顺流漂驶 | clubbing 拖着锚顺流漂驶;把绳套在某物上 | clubhaul 用一种紧迫措施掉向

with a long extension cord:身后拖着长长的电线

and go down the end of the dock|跑到码头尽头 | with a long extension cord,|身后拖着长长的电线 | and Cathy would watch herself on television,|凯西会来看自己上电视

in tow:(被)拖着,陪伴着

636in the vicinity of(在...)附近,(与...)接近 | 637in tow(被)拖着,陪伴着 | 638inauguratev. 开创,举行...开幕典礼

draggletailed:拖着长裙子的

draggletail 拖长裙女子 | draggletailed 拖着长裙子的 | draggly 不整洁的

footsteps shuffled on the stair:楼梯上有人在拖着脚步走

探出身来,斜倚着,使紧闭的房间一片静寂 Leaned out, leaning, hushing the room... | 楼梯上有人在拖着脚步走. Footsteps shuffled on the stair. | 在火光下,刷子下,她的头发 Under the firelight, under the brush,...

All the way he shuffled along:他一路都是这样拖着脚步走的

4. shuffle:拖着脚步慢慢地走路. 例如: | All the way he shuffled along.他一路都是这样拖着脚步走的. | The old man shuffled to the door.那老头拖着脚步向门走去.

The old man shuffled to the door:那老头拖着脚步向门走去

All the way he shuffled along.他一路都是这样拖着脚步走的. | The old man shuffled to the door.那老头拖着脚步向门走去. | 5. slink:鬼鬼祟祟或感到羞愧地(溜)走. 例如:

Each tea lasts an hour, he wanders alone:每一杯他都会喝一个小时,然后拖着孤单的脚步回家去

Looking world over rim teacup 超出他茶杯的边沿看着这个... | Each tea lasts an hour, he wanders alone 每一杯他都会喝一个小时,然后拖着孤单的脚步回家去 | So how can tell you're lonely 你怎么能告知我你是孤单...