英语人>词典>汉英 : 扣押权 的英文翻译,例句
扣押权 的英文翻译、例句

扣押权

基本解释 (translations)
lien  ·  liens

更多网络例句与扣押权相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Article 39 The administrative department of agriculture of the peoples government at the county level or above may, in its agricultural product quality safety supervision and inspection, make on-site inspections on the produced or on-sale agricultural products, investigate and know about the relevant information on agricultural product quality safety, consult and photocopy the records and other information relevant to agricultural product quality safety, and shall be entitled to seal up or distrain the agricultural products which are found from test to fail to meet the agricultural product quality safety standards.

第三十九条县级以上人民政府农业行政主管部门在农产品质量安全监督检查中,可以对生产、销售的农产品进行现场检查,调查了解农产品质量安全的有关情况,查阅、复制与农产品质量安全有关的记录和其他资料;对经检测不符合农产品质量安全标准的农产品,有权查封、扣押。

Article 223 If the person subjected to execution fails to fulfil according to the execution notice the obligations specified in the legal document, the people's court shall be empowered to seal up, distrain, freeze, sell by public auction, or sell off part of the property of the person subjected to execution

第二百二十三条被执行人未按执行通知履行法律文书确定的义务,人民法院有权查封、扣押、冻结、拍卖、变卖被执行人应当履行义务部分的财产。

Where the person concerned fails to fulfill his obligations set in the legal document in accordance with the notice of execution, the people's court has the authority to seal up, distrain, freeze, auction or sell a portion of his property equivalent to his liability.

被执行人未按执行通知履行法律文书确定的义务,人民法院有权查封、扣押、冻结、拍卖、变卖被执行人应当履行义务部分的财产。

Where the person concerned fails to fulfil his obligations set in the legal document in accordance with the notice of execution, the people's court has the authority to seal up, distrain, freeze, auction or sell a portion of his property equivalent to his liability.

被执行人未按执行通知履行法律文书确定的义务,人民法院有权查封、扣押、冻结、拍卖、变卖被执行人应当履行义务部分的财产。

"Article 223 If the person subjected to execution fails to fulfil according to the execution notice the obligations specified in the legal document, the peoples court shall be empowered to seal up, distrain, freeze, sell by public auction, or sell off part of the property of the person subjected to execution for the fulfilment of his obligations."

第二百二十三条被执行人未按执行通知履行法律文书确定的义务,人民法院有权查封、扣押、冻结、拍卖、变卖被执行人应当履行义务部分的财产。

Interpleader: If any dispute arises as to any action to be taken by Escrow Agent, or to its rights and duties under this Agreement, or if it is in doubt as to such duties, or if any attachment, garnishment, or other similar proceeding is instituted or procured as to all or any part of the Escrowed Funds, and if any writ, order, or rule of attachment, garnishment, or other similar order is levied upon or entered against any portion of the Escrowed Funds, Escrow Agent shall have the right to: continue to hold the Escrowed Funds, or any part thereof, until such time as Seller/Developer and Buyer agree in writing to the disbursement thereof, in a form reasonably satisfactory to Escrow.

互相诉讼:如就监管人所采取的任何行为,或者其在本协议项下的权利义务发生争议,或者对该等义务存在疑问,或者就全部或部分监管资金发生任何查封、扣押或类似程序,以及如对全部或部分监管资金发出任何令状、命令、或查封令、扣押令、或其他类似命令,则监管人有权:继续持有监管资金,或其任何部分,直至卖方/开发商和买方以令监管人满意的合理书面方式同意支付。

Nancy Killefer, the management consultant selected last week to become the new administration's chief performance officer, failed to pay unemployment compensation taxes, apparently on household employees. In 2005, the District of Columbia placed a $946.69 tax lien on her home over the unpaid taxes.

上周从管理顾问选出并成为新管理部门的首席绩效官员的Nancy Killefer,显然在管家雇员身上没有支付失业补助税。2005年,哥伦比亚地区对她家的未付税款处以$946.69税务扣押权

Chapter Ⅲ is devoted to a comprehensive comparison and analysis of possessory lien with other confusable rights, namely, right of retention in respect of vessel, maritime lien, and also deals with the exertion sequence of these rights.

第三章对易与船舶留置权混淆的几种权利,如船舶扣押权、船舶滞留权、海上留置权等,进行了分析比较,并就船舶上可能同时存在的几种担保债权的受偿顺序进行了研究。

The Dealer shall have the right whenever in the Dealer's sole discretion, the Dealer shall consider it necessary for the protection of the Dealer, because of margin requirements or otherwise, or, in the event that a petition in bankruptcy, or a petition for the appointment of a receiver, is filed by or against the Client or, when an attachment is levied against the account of the Client with the Dealer, or, in the event of the death or judicial declaration of incompetence of the Client, to: satisfy any obligation the Client may have to the Dealer (either directly or by way of guaranty or suretyship) out of any property belonging to the Client in custody or control by the Dealer, sell any or all positions long in the Client's account, buy any or all positions which may be short in such account, and, cancel any outstanding orders in order to close the account or accounts of the Client, all without demand for margin or additional margin, notice to the Client, the Client's heirs, executors, administrators, legatees, personal, representatives or assigns, of sale or purchase or other notice or advertisement and whether or not the ownership interest shall be solely the Client's or jointly with others.

当交易商按其全权酌情决定权认为基於按金需求或其他原因而有必要保障交易商,或客户提出或被提出破产或委任破产管理人之呈请时,或客户在交易商之账户被扣押时,或客户死亡或法庭宣布无行事能力时,则交易商有权:以交易商为客户保管或控制之任何属於客户之财产偿还客户直接或以保证或担保形式所欠交易商之任何负债,沽售任何或全部客户账户内之买空位置,买入任何或全部有关账户之沽空位置,及取消任何未执行之交易指示以结束客户之账户。以上行动均毋须要求按金或要求增加按金,亦毋须向客户,客户之继承人,遗嘱执行人,遗产管理人,遗产继承人,个人代表或承让人发出买卖通知,其他通知或公布,不论客户是否独自拥有或共同拥有有关业权。

The Company shall have the right whenever in the Company's sole discretion, the Company shall consider it necessary for the protection of the Company, because of margin requirements or otherwise, or, in the event that a petition in bankruptcy, or a petition for the appointment of a receiver, is filed by or against the Client or, when an attachment is levied against the account of the Client with the Company, or, in the event of the death of judicial declaration of incompetence of the Client, to: satisfy any obligation the Client may have to the Company (either directly or by way of guaranty or suretyship) out of any property belonging to the Client in the custody or control of the Company, sell any or all positions long in the Client's account, buy any or all positions which may be short in such account, and, cancel any outstanding orders in order to close the account or accounts of the Client, all without demand for margin or additional margin, notice to the Client, the Client's heirs, executors, administrators, legatees, personal representatives or assigns, of sale or purchase or other notice or advertisement and whether or not the ownership interest shall be solely the Client's or jointly with others.

当公司按其全权酌情决定权认为基於按金需求或其他原因而有必要保障公司,或客户提出或被提出破产或委任破产管理人之呈请时,或客户在公司之帐户被扣押时,或客户死亡或法庭宣布客户无行事能力时,则公司有权:以公司为客户保管或控制之任何属於客户之财产偿还客户直接或以保证或担保形式所欠公司之任何负债沽售任何或全部客户帐户内之买空位置,买入任何或全部有关帐户之沽空位置,,及取消任何未执行之交易指示以结束客户之帐户。以上行动均毋须要求按金或要求增加按金,亦毋须向客户、客户之继承人、遗嘱执行人、遗产管理人、遗产继承人、个人代表或承让人发出买卖通知、其他通知或公布,不论客户是否独自拥有或共同拥有有关业权。

更多网络解释与扣押权相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

garnishment:法院扣押债券权的通知

GAP 利率敏感性缺口 | Garnishment 法院扣押债券权的通知 | General obligation bonds 普通性债务债券

lien:扣押权

假如装修公司没有出粮给工人,没有付清材 料钱 ,在法律上,他 们在一 段合理的短时间内可向屋主追讨,法律更容许供应商和工人,在物业上登记一个扣押权 (LIEN) 去阻止该物业的转购,

general lien:一般留置权

从留置权与被担保债务的关系看,占有性留置权可分为一般留置权(general lien)和特定留置权(specific lien). 衡平法和制定法上的留置权则不限于留置物必须在债权人占有之下,债权人得请求法院就该财物具有优先受偿权. (二)优先权(preference or priority)制度(三)扣押权(hypothecs or hypothecation)制度(四)优先给付权(prefer

lieu lease:新租地

lien 留置权;扣押权;优先借权 | lieu lease 新租地 | lieu 场所;替代

Right of Secession:脱离权

right of search;搜索权; 搜查权;; | Right of Secession;脱离权;; | right of seizure;截留权; 扣押权;;

tax lien:征税扣押权

3688tax indexing 税收指数化 | 3689tax lien 征税扣押权 | 3690tax loophole 税收漏洞

tax lien:税务扣押权, 税务留置权

unemployment compensation tax 失业补助税 | tax lien 税务扣押权, 税务留置权 | home run 全垒打

征税扣押权 tax lien 征税扣押权:tax lien

3688 1 tax indexing 税收指数化 tax indexing 税收指数化 | 3689 1 tax lien 征税扣押权 tax lien 征税扣押权 | 3690 1 tax loophole 税收漏洞 tax loophole 税收漏洞

Fieri facias:强制执行命令, 扣押债务人动产令(略作

Fiduciary duty, 信托义务 | Fieri facias 强制执行命令, 扣押债务人动产令(略作fi. fa.) | Foreclosure丧失赎回权

Leveraged rate:杠杆比率 LIBOR 伦敦银行同业拆借利率

Leveraged Buy Out 杠杆买断交易;借贷融资收购 | Leveraged rate 杠杆比率 LIBOR 伦敦银行同业拆借利率 | Lien 扣押;扣押权;留置权