- 更多网络例句与我亲自相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
I have been myself to the best engraver of the Palais Royal, who did the plate in my presence.
我亲自到王宫市场去找的那儿最好的刻工,亲自看着他刻版。
-
I go through fan mail myself, but I think I might get them censored, because I'm always expecting to get the one thing that says, 'I know where you live and I'm going to kill you!
我亲自查收影迷的来信,但是我想我也许在审查什么,因为我总在期待能够收到这样一封信写着'我知道你住在哪我要杀了你!
-
But these were not the two Cats which I brought on Shore at first, for they were both of them dead, and had been interr'd near my Habitation by my own Hand; but one of them having multiply'd by I know not what Kind of Creature, these were two which I had preserv'd tame, whereas the rest run wild in the Woods, and became indeed troublesom to me at last; for they would often come into my House, and plunder me too, till at last I was obliged to shoot them, and did kill a great many; at length they left me with this Attendance, and in this plentiful Manner I lived; neither could I be said to want any thing but Society, and of that in some time after this, I was like to have too much.
这两只猫已不是我最初从破船上带下来的了,那两只早就死了,我亲自把它们葬在我的住所附近。不过其中一只不知同什么动物交配,生下了许多小猫。这两只就是我从那些小猫中留下来驯养起来的,其余的都跑到树林里成了野猫。那些野猫后来给我添了不少麻烦,因为它们经常跑到我家里来劫掠我的东西。最后我不得不开枪杀了它们一大批,终于把它们赶走了。所以,我现在有那么多仆人侍候我,生活也过得很富裕,唯一缺乏的就是没有人可以交往而已,其它什么都不缺。但不久之后,我就有人交往了,后来甚至感到交往的人太多了。
-
I want you to know how much I am struggling for you and for those at Laodicea, and for all who have not met me personally.
我愿意你们晓得我为你们和老底嘉人,并一切没有与我亲自见面的人,是何等的尽心竭力。
-
For I want you to know how great a struggle I have for you and for those in Laodicea, even all who have not seen my face in the flesh
西 2:1 和合本我愿意你们晓得,我为你们和老底嘉人,并一切没有与我亲自见面的人,是何等的尽心竭力
-
For I want you to know how great a struggle I have for you and for those at Laodicea and for all who have not seen me face to face
我愿意你们晓得,我为你们和老底嘉人,并一切没有与我亲自见面的人,是何等的尽心竭力
-
I had no choice but to stare breath, and after a while, it fears Disturbed by the small head out the reconnaissance to see if there are no enemies around us, only carefully stretch out my head, my hand just want to go to its bumper, timidly it reduced head back, I am fed up, It accidentally dropped it,"snapped" out of its shell was Shuaipo, I hand-pick, at best sticky Yi Mo, Ji Li also hinted at the small things.
我没有别的选择,只能盯着呼吸,经过一段时间,它担心不安小头的侦察,看看有没有我们周围的敌人,只有仔细地伸出我的头,手刚要到它的保险杠,怯生生地降低头部回来,我受够了,它不小心把它丢"终结"了它的外壳是Shuaipo ,我亲自挑选,最好的粘性易模,季李鹏还暗示,小的东西。
-
When he had ciphered it out he told me how we was to do; then we went and waited around the spoon-basket till we see Aunt Sally coming, and then Tom went to counting the spoons and laying them out to one side, and I slid one of them up my sleeve, and Tom says:"Why, Aunt Sally, there ain't but nine spoons YET."
等他一想出了办法,他就把我们该怎么办的路子对我说了。随后我们在放调羹的篮子边上等着,等到萨莉阿姨走过来。汤姆走过去数数调羹,随后把调羹放在一边,我呢,乘机偷偷地拿了一把,放在袖口里。汤姆说:&啊,萨莉阿姨,只有九把啊。&她说:&玩你的去吧,别打搅我,我有数,我亲自数了的。&
-
I had no choice but to stare breath, and after a while, it fears Disturbed by the small head out the reconnaissance to see if there are no enemies around us, only carefully stretch out my head, my hand just want to go to its bumper, timidly it reduced head back, I am fed up, It accidentally dropped it,"snapped" out of its shell was Shuaipo, I hand-pick, at best sticky Yi Mo, Ji Li also hinted at the small things.
我没有别的选择,只能盯着呼吸,经过一段时间,它担心不安小头的侦察,看看有没有我们周围的敌人,只有仔细地伸出我的头,手刚要到它的保险杠,怯生生地降低头部回来,我受够了,它不小心把它丢&终结&了它的外壳是Shuaipo ,我亲自挑选,最好的粘性易模,季李鹏还暗示,小的东西。
-
I had no choice but to stare breath, and after a while, it fears Disturbed by the small head out the reconnaissance to see if there are no enemies around us, only carefully stretch out my head, my hand just want to go to its bumper, timidly it reduced head back, I am fed up, It accidentally dropped it,"snapped" out of its shell was Shuaipo, I hand-pick, at best sticky Yi Mo, Ji Li also hinted at the small things.
我没有别的选择,只能盯着呼吸,经过一段时间,它担心不安小头的侦察,瞧瞧有没有我们周围的敌人,只有仔细地伸出我的头,手刚要到它的保险杠,怯生生地降低头部回来,我受够le,它不小心把它丢&终结&了它的外壳是Shuaipo ,我亲自选购,最好的粘性易模,季李鹏还暗示,小的东西。
- 更多网络解释与我亲自相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Would you care to read my fan letter in person:想亲自读一读我的粉丝来信吗
- Hey. - I'll be there in a second.|- 嘿 - 我一会... | Would you care to read my fan letter in person?|想亲自读一读我的粉丝来信吗? | As happy as I am for you, I'm a little freaked out.|尽管我非常为你高兴...
-
Or maybe you'd be kind enough to make a deposit for me:还是你好人做到底 亲自去提款给我
would you give me a bank note, Wade?|你是要给我张支票呢,韦德? | Or maybe you'd be kind enough to make a deposit for me.|还是你好人做到底 亲自去提款给我? | Cash.|现金
-
Ms. Petrie is handpicking girls for the lnternational Bureau:匹翠女士亲自为国际署挑选女孩儿
Hey, look. Look. Check this out.|嘿,瞧,瞧这个.... | Ms. Petrie is handpicking girls for the lnternational Bureau.|匹翠女士亲自为国际署挑选女孩儿 | I'm gonna see if l can get an interview.|我看我能不能去...
-
and murder counter revolutionaries personally:和谋杀反革命家亲自
I'm a heatseaker with features that'll reach through the speaker我是一个he... | and murder counter revolutionaries personally和谋杀反革命家亲自 | break a thermometer and force feed his kids mercury打破...
-
Give me your e-mail,|I'll send you an Evite:把邮箱告诉我 我会发个邀请邮件
Do you need a personal invitation|to come in?|需要我亲自邀请你... | Give me your e-mail,|I'll send you an Evite.|把邮箱告诉我 我会发个邀请邮件 | Sorry I'm late. I got a little lost.|对不起 我迟到了 刚才...
-
With these eyes. l spoke to the king directly:亲眼见到,我亲自和国王谈判的|(此处的国王应该只是个部落的酋长)
You're certain she's the one you saw?|你... | With these eyes. l spoke to the king directly.|亲眼见到,我亲自和国王谈判的|(此处的国王应该只是个部落的酋长) | And what does this rogue propose to sell her f...
-
I'll have my tribunes personally search among the wounded:我会让掌兵官亲自在伤员里查找的
We must find him then.|那我们一定要找到他 | I'll have my tribunes personally search among the wounded.|我会让掌兵官亲自在伤员里查找的 | Thank you. I can hardly expect--|谢谢,我本来没期望......
-
This card teleports your enemy to you|so you can destroy him in person:这卡片把你的敌人召唤到你面前|好让你亲自毁灭他
"Wish you weren't there.|"希望你不在... | "This card teleports your enemy to you|so you can destroy him in person. "|"这卡片把你的敌人召唤到你面前|好让你亲自毁灭他 " | Call me old-fashioned,|算我没见过...
-
9.I heard it from the horse's mouth:9.这是当事人亲自告诉 我的
[18:37.33]7.I heard it through the grapevine. 8.I've heard a few tidb... | [18:43.50]9.I heard it from the horse's mouth. ;9.这是当事人亲自告诉 我的. | [18:46.65]10.Who told you all these crazy old wiv...
-
[David] I wanted you to see this:我就是想带你亲自看看
[Millie] This place is amazing.|这儿真是壮观 | [David] I wanted you to see this.|我就是想带你亲自看看 | You've gotta admit, it's worth the risk.|冒这个险还是划得来的,承认吧?