英语人>词典>汉英 : 感情意义 的英文翻译,例句
感情意义 的英文翻译、例句

感情意义

词组短语
emotive meaning
更多网络例句与感情意义相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

A sense of fellow feeling and compassion can also be found in a sense of unity beneath difference — others may do things differently, but we can understand what it is they like about it; we can empathies with their happiness in doing things 'just so' in a way that makes them feel more comfortable in the world.

老有所养同胞感情和同情心,也可以发现在一定意义上的团结下方差异-其他人可能做的事情有不同的,但我们能够理解,这是他们最喜欢它,我们可以e mpathies与幸福做事'只是使'在某种意义上说,使他们感到更舒适,在世界上。

It was not merely in fine words or hyperbolical compliment that he paid his duty; nothing could be more proper or pleasing than his whole manner to her - nothing could more agreeably denote his wish of considering her as a friend and securing her affection.

虽然他要找的或者要看的一些东西并没有什么多大的意义,可是点点滴滴累积起来便可以看出,他对海伯利总的说来是有感情的。

I had hurt the presidency and the people by my misconduct.

因为我的不当行为,我损害了总统这个职位的严肃意义和人民的感情。

Translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalence of the source-language message first in terms of meaning and secondly in terms of style.

翻译是把一种语言表达的意义用另一种语言传达出来,以达到沟通思想感情、传播文化知、促进社会文明,特别是推动译语文化兴旺昌盛的目的。

To know that what is impenetrable to us really exists, manifesting itself as the highest wisdom and the most radiant beauty which our dull faculties can comprehend only in their most primitive forms— this knowledge, this feeling, is at the center of true religiousness. In this sense, and in this sense only, I belong in the ranks of devoutly religious men.

我们认识到有某种为我们所不能洞察的东西存在,感觉到那种只能以其最原始的形式为我们感受到的最深奥的理性和最灿烂的美——正是这种认识和这种情感构成了真正的宗教感情;在这个意义上,而且也只是在这个意义上,我才是一个具有深挚的宗教感情的人。

To know that what is impenetrable to us really exists, manifesting itself as the highest wisdom and the most radiant beauty which our dull faculties can comprehend only in their most primitive forms— this knowledge, this feeling, is at the center of true religiousness.

我们认识到有某种为我们所不能洞察的东西存在,感觉到那种只能以其最原始的形式为我们感受到的最深奥的理性和最灿烂的美——正是这种认识和这种情感构成了真正的宗教感情;在这个意义上,而且也只是在这个意义上,我才是一个具有深挚的宗教感情的人。

This paper probes the pragmatic function s of zeugma in concrete context,namely,humor,satirizing,concision and comprehension,conveying a deep semantic meaning through seemingly contradict structure and expressing feelings and describing psychology as well.

分析了"轭式搭配"在具体语境中的语用功能,如幽默集言简意赅,集表层与深层、具体与抽象意义于一身,以及抒发感情、描写心理等。"轭式搭配"常借助"语言变异"手段达到一些特殊的语用效果、具有极其重要的美学意义

A word may have multi layered meanings, such as denotative meaning, connotative meaning, stylistic meaning, affective meaning, reflected meaning, collocative meaning,etc.

词的意义有多个层面,如外延意义、内涵意义、风格意义、感情意义、联想意义、搭配意义等。

Meanwhile, it has to be borne in mind that semantic prosody does not remain inherently in the individual word itself but is formed when the word occurs frequently in certain context with certain collocates as its preference.

现在普遍认为,某些词汇倾向于与体现特定联想意义的词汇共现,从而在人们的心里激发起一定的感情色彩,这就是词汇的语义韵律;同时,语义韵律并非词汇自身的意义,而是在长期使用过程中由于常与特定语境相联系而具有的附加意义。

This article has a sentimental color significance glossary in Russian and Uighur, by carrying on the contrast and analysis and attempts to discover two language glossaries into which to express the sentimental color significance similarities and differenced.

论文针对俄维两种语言中具有感情色彩意义的词汇进行对比与分析,试图找出两种语言词汇在表示感情色彩意义时的异同点。

更多网络解释与感情意义相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Andrew:安得烈

真正的基督徒的安慰,不是一件简单的、感情上的事,而是有许多英文的名字,都有它原来的意义:与格烈(Margaret)是珍珠,凯瑟琳(Katharin)是纯洁的意思,简(Jane)的意思是神的恩典,彼得(Peter)的意思是磐石,安得烈(Andrew)的意思是勇敢,亚历山大(Alexander)是保卫者,

appreciation:欣赏

"欣赏"(appreciation)可以是听来相当冷漠的名词,但就最好的意义来看,它同时指的是享受和了解. 有效而专注地导引出这两种反应,有赖于长期批评教育的支持. 惊奇感,由引人注目的影像、音效或精彩的对白而产生的感情与知性上的兴奋--此即电影欣赏和电影研究的基础.

Cultural Connotation:文化内涵

众所周知, 在不同语言和不同文化背景下, 每个词除了具有字面意义(denotation) 外, 还有丰富的文化内涵(cultural connotation) , 即该词所隐含的附带的联想义、比喻义、象征义及带有感情色彩的褒义和贬义等.

senile dementia:老年痴呆

3.老年痴呆 (senile dementia)之纪录不够清楚. 可能是近似植物人,无法和人有任何有 意义的感情沟通的重度失智症,处理上可能会和家属商量安宁病房的安 排;也可能是仍然能沟通,但无法合作的中度失智症,在住院医疗时将 是很难处理的病患;

denotation:意义

要做到准确挑选,有必要主意词语的两种意义:"基本功意义"(denotation)和"引申意义"(connotation). 前者指该词语的本身,或客观的固有含义,后者指该词语在确定搭配或上下句中呈现的更多有联系意义,往往较量含蓄,带有词语实际运用者的主观态度或感情色彩.

derogatory sense:贬义

许多同义词虽然意义相同,但所表达的感情色彩各异,因此同义词可以有褒义(commendatory sense)、中性(neutral sense)和贬义(derogatory sense)之分,如statesman和politician都表示"从事政治活动的人".

endowment:捐赠

祝福()乃是含有使丰富(enrichment),捐赠(endowment),礼物(gift)的基本意义. 当神祝福一个人时,祂使一个人丰盛富足在身体上、灵性上、感情上以及物质上. 历史一再的重演,不敬虔的手来触摸神的约柜,凡火(strangefire)献到神的圣所内,

minimal:最少的

KG:我想,我们谁都能理解"Simple"的含义,而Minimal,它可能含有负面意义,如果我说我给你我最少的(minimal)感情,你显然不会高兴. Minimal来自一个艺术流派,但在通常情况下指的是最少的、做了减法的. 我认识Jasper Morrison的时候别人都说他是Minimal ,

referential meaning:所指意义

概念意义是词义的核心,它直接地、明确地表示所指对象,所以概念意义又叫做"所指意义"(referential meaning). 词的概念意义一旦固定下来以后,这种意义是比较明确的,具有相对稳定性. 关联意义是词的附带意义,包括词的感情色彩和文体意义等,

sagacity:睿智

人们常常借助动物来寄托和表达感情,因此,动物词汇逐渐获得了象征意义:如大象(elephant)象征睿智(sagacity)和沉闷(ponderousness);一个人好逸恶劳追求享乐可以叫butterfly;描述一个人沉默寡言可以用oyster.