愚蠢的
- 基本解释 (translations)
- addlebrained · asinine · besotted · chuckleheaded · featherbrained · fluffy · foolish · goosey · idiotic · inane · klutzy · kook · lunatic · mad · pigheaded · silly · sottish · spooney · spoony · stupid · thickheaded · unintelligent · vain · witless · zany · blockish · doltish · jobbernowl · addlepated · apish · babyish · donkeyish · featherpated · goosy · hebetate · insipient · pinheaded · puddingheaded · rubbishing · scatty · slaphappy · softheaded · unwitty · woodenheaded · stockish · fluffier · goosier · goosiest · hebetated · hebetates · hebetating · madded · mads · scattier · sillier · slaphappier · spoonier · spooniest · stupider · vainer · zanier · zanies · craziest · ditsy · ditzy · dizziest · dorky · dumbest · gaga · jerkiest · sawney
- 词组短语
- dull-witted · simple-minded · brain dead · heavy-headed · shallow-headed · soft-witted · wooden-headed · light in the head
- 更多网络例句与愚蠢的相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
June 28. Having been somewhat refresh'd with the Sleep I had had, and the Fit being entirely off, I got up; and tho' the Fright and Terror of my Dream was very great, yet I consider'd, that the Fit of the Ague wou'd return again the next Day, and now was my Time to get something to refresh and support my self when I should be ill; and the first Thing I did, I fill'd a large square Case Bottle with Water, and set it upon my Table, in Reach of my Bed; and to take off the chill or aguish Disposition of the Water, I put about a Quarter of a Pint of Rum into it, and mix'd them together; then I got me a Piece of the Goat's Flesh, and broil'd it on the Coals, but could eat very little; I walk'd about, but was very weak, and withal very sad and heavy-hearted in the Sense of my miserable Condition; dreading the Return of my Distemper the next Day; at Night I made my Supper of three of the Turtle's Eggs, which I roasted in the Ashes, and eat, as we call it, in the Shell; and this was the first Bit of Meat I had ever ask'd God's Blessing to, even as I cou'd remember, in my whole Life.
这些我在故事一开始就提到了。父亲说,我如果执意采取这种愚蠢的行动,那么,上帝一定不会保佑我。当我将来呼援无门时,我会后悔自己没有听从他的忠告。这时,我大声说,现在,父亲的话果然应验了:上帝已经惩罚了我,谁也不能来救我,谁也不能来听我的呼救了。我拒绝了上天的好意,上天原本对我十分慈悲,把我安排在一个优裕的生活环境中,让我幸福舒适地过日子。可是,我自己却身在福中不知福,又不听父母的话来认识这种福份。我使父母为我的愚蠢行为而痛心,而现在,我自己也为我的愚蠢行为所带来的后果而痛心。本来,父母可以帮助我成家立业,过上舒适的生活;然而,我却拒绝了他们的帮助。现在,我不得不在艰难困苦中挣扎,困难之大,连大自然本身都难以忍受。而且,我孤独无援,没有人安慰我,也没有人照应我,也没有人忠告我。想到这里,我又大喊大叫:"上帝啊,救救我吧!我已走投无路了啊!"多少年来,我第一次发出了祈祷,如果这也可算是祈祷的话。现在,让我重新回到日记上来吧。
-
Maybe if I act like that, that guy will call me back What a paparazzi girl, I don't wanna be a stupid girl Baby if I act like that, flipping my blonde hair back Push up my bra like that, I don't wanna be a stupid girl Disease's growing, it's epidemic I'm scared that there ain't a cure The world believes it and I'm going crazy I cannot take any more I'm so glad that I'll never fit in That will never be me Outcasts and girls with ambition That's what I wanna see Disasters all around World despaired Their only concern Will they **** up my hair Maybe if I act like that, that guy will call me back What a paparazzi girl, I don't wanna be a stupid girl Baby if I act like that, flipping my blonde hair back Push up my bra like that, I don't wanna be a stupid girl Oh my god you guys, I totally had more that 300 calories That was so not sexy, no Good one, can I borrow that?
也许如果我的行为一样,即家伙会打电话给我回什么是狗仔队的女孩,我不想成为一个愚蠢的女孩婴儿如果我的行为一样,翻开我的金色头发回推动了我的胸罩一样,我不想成为一个愚蠢的女孩疾病的越来越多,它的流行我很害怕有并不是万灵丹世界上认为它和我会疯了我不能采取任何更多我很高兴我永远不会适合在这绝不会是我弃儿和女孩的雄心这就是我希望看到灾害所有靠近世界绝望他们唯一的关注他们会****了我的头发也许如果我的行为一样,即家伙会打电话给我回什么是狗仔队的女孩,我不想成为一个愚蠢的女孩婴儿如果我的行为一样,翻开我的金色头发回推动了我的胸罩一样,我不想成为一个愚蠢的女孩哦我的上帝你们,我完全有更多的300卡路里这是不是性感,没有好的,我可以借用呢?
-
Stupid Girl ——Pink Stupid girl, stupid girls, stupid girls Maybe if I act like that, that guy will call me back What a paparazzi girl, I don't wanna be a stupid girl Go to Fred Segal, you'll find them there Laughing loud so all the little people stare Looking for a daddy to pay for the champagne What happened to the dreams of a girl president She's dancing in the video next to 50 Cent They travel in packs of two or three With their itsy bitsy doggies and their teeny-weeny tees Where, oh where, have the smart people gone?
愚蠢的女孩-粉红愚蠢的女孩,女孩的愚蠢,愚蠢的女孩也许如果我的行为一样,即家伙会打电话给我回什么是狗仔队的女孩,我不想成为一个愚蠢的女孩去李华明瑟戈,你会发现他们有开怀大笑的声音,让所有小的人盯寻找一个爸爸来支付香槟所发生的梦想,一个女孩主席她的舞蹈是在视频旁边的50美分他们的旅行包的两个或三个与他们itsy bitsy doggies和他们的teeny - weeny三通哪里,哪里哦,有聪明人了?
-
Extremely stupid moron,cretin 极其愚蠢的傻瓜: For God's sake, how can a FOFO be a stupid person?
老天!FOFO怎么会是愚蠢的人呢?
-
Ridiculous anserine behavior; a dopey answer; a dopey kid; some fool idea about rewriting authors' books.
愚蠢可笑的行为;愚蠢的回答;笨小孩;想改写作者书籍的、有点愚蠢的念头。
-
So what made you think you could take a life and just push it push it around I guess you build yourself up so high 赏析:Keith Urban 一个聪明的歌手,他的妻子是Nicolo.
这首歌描述一个男人想要阻碍女友的发展,终于有一天,她恢复了理智,决定分手,重获自由。看过《阿甘正传》的人都会记住这样的一句台词:&Stupid is as a stupid does &愚蠢的人做愚蠢的事情,傻人有傻福!
-
Stupid stupid stupid the voice in his chest berated.
愚蠢的愚蠢愚蠢的他被严责的胸声音。
-
June 28. Having been somewhat refresh'd with the Sleep I had had, and the Fit being entirely off, I got up; and tho' the Fright and Terror of my Dream was very great, yet I consider'd, that the Fit of the Ague wou'd return again the next Day, and now was my Time to get something to refresh and support my self when I should be ill; and the first Thing I did, I fill'd a large square Case Bottle with Water, and set it upon my Table, in Reach of my Bed; and to take off the chill or aguish Disposition of the Water, I put about a Quarter of a Pint of Rum into it, and mix'd them together; then I got me a Piece of the Goat's Flesh, and broil'd it on the Coals, but could eat very little; I walk'd about, but was very weak, and withal very sad and heavy-hearted in the Sense of my miserable Condition; dreading the Return of my Distemper the next Day; at Night I made my Supper of three of the Turtle's Eggs, which I roasted in the Ashes, and eat, as we call it, in the Shell; and this was the first Bit of Meat I had ever ask'd God's Blessing to, even as I cou'd remember, in my whole Life.
这些我在故事一开始就提到了。父亲说,我如果执意采取这种愚蠢的行动,那么,上帝一定不会保佑我。当我将来呼援无门时,我会后悔自己没有听从他的忠告。这时,我大声说,现在,父亲的话果然应验了:上帝已经惩罚了我,谁也不能来救我,谁也不能来听我的呼救了。我拒绝了上天的好意,上天原本对我十分慈悲,把我安排在一个优裕的生活环境中,让我幸福舒适地过日子。可是,我自己却身在福中不知福,又不听父母的话来认识这种福份。我使父母为我的愚蠢行为而痛心,而现在,我自己也为我的愚蠢行为所带来的后果而痛心。本来,父母可以帮助我成家立业,过上舒适的生活;然而,我却拒绝了他们的帮助。现在,我不得不在艰难困苦中挣扎,困难之大,连大自然本身都难以忍受。而且,我孤独无援,没有人安慰我,也没有人照应我,也没有人忠告我。想到这里,我又大喊大叫:&上帝啊,救救我吧!我已走投无路了啊!&多少年来,我第一次发出了祈祷,如果这也可算是祈祷的话。现在,让我重新回到日记上来吧。
-
War and politics in Afghanistan 阿富汗的战争与政治 McChrystal in the bull ring 斗牛圈中的麦克里斯托尔 Sep 3rd 2009 | KABUL From The Economist print edition NATO is running out of time in Afghanistan 北约在阿富汗耗尽了时间 CALL it the " Matador Doctrine ": a beast charges pointlessly at the bullfighter's cape, exhausting itself and suffering endless small wounds, until it succumbs to a weaker opponent.
斗牛毫无目的地冲向斗牛士的斗篷,结果使自己筋疲力尽,伤痕累累,最终不得不屈服于它弱小的对手,这便是&斗牛游戏&。驻阿富汗的北约指挥官麦克里斯托尔表示他的军队就像一头光有蛮力却极其愚蠢的牛,猛冲向暴乱分子。
-
Ah, those foolish days, those foolish days when we were unselfish and pure-minded; those foolish days when our simple hearts were full of truth, and faith, and reverence!
啊,那些愚蠢的日子,那些我们天真无邪、毫无私心时的愚蠢日子,那些我们淳朴的内心中充满忠诚、忠实、忠敬时的愚蠢日子!
- 更多网络解释与愚蠢的相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
none at all times:每个人都有愚蠢的时候,但是没有一个人永远愚蠢
872. Computers are becoming a part of our everyday life.电子计算机正... | none at all times.每个人都有愚蠢的时候,但是没有一个人永远愚蠢. | 874. He dreamed of traveling to remote South Sea Islands.他曾...
-
featherbrain:愚蠢的人
featherbedding 额外雇工 | featherbrain 愚蠢的人 | featherbrained 愚蠢的
-
featherbrain:愚蠢的人/轻浮的人
featherboning /羽毛撑骨/ | featherbrain /愚蠢的人/轻浮的人/ | featherbrained /愚蠢的/轻浮的/
-
featherbrained:愚蠢的
featherbrain 愚蠢的人 | featherbrained 愚蠢的 | feathered 有羽毛的
-
featherbrained:愚蠢的/轻浮的
featherbrain /愚蠢的人/轻浮的人/ | featherbrained /愚蠢的/轻浮的/ | feathercut /羽毛式剪发/
-
foolery:愚蠢的行为; 蠢事; 愚蠢 (名)
fool's paradise 虚幻的乐境; 幻想 | foolery 愚蠢的行为; 蠢事; 愚蠢 (名) | foolhardiness 愚勇; 蛮勇; 有勇无谋 (名)
-
jackass cuckoo kook:愚蠢,愚蠢的人; 笨蛋,怪人; 疯子; 傻瓜
影响 效应; repercussion effect influence impact | 愚蠢,愚蠢的人; 笨蛋,怪人; 疯子; 傻瓜 jackass cuckoo kook | 僵局 deadlock stalemate standstill
-
tomfoolery:愚蠢的举动/无聊
tomfool /笨伯/傻瓜/做出愚蠢的举动/极蠢的/ | tomfoolery /愚蠢的举动/无聊/ | tommy /抵工资的面包/实物工资制/
-
babyish:幼稚的, 愚蠢的, 稚气的
babyhouse | 婴儿玩具室,儿童游戏室 | babyish | 幼稚的, 愚蠢的, 稚气的 | babyism | 愚蠢, 婴儿时期
-
hebetate:使迟钝/使愚蠢/变愚蠢/愚蠢的
hebephreniac /青春期痴呆者/ | hebetate /使迟钝/使愚蠢/变愚蠢/愚蠢的/ | hebetic /青春期的/