英语人>词典>汉英 : 想睡地 的英文翻译,例句
想睡地 的英文翻译、例句

想睡地

基本解释 (translations)
sleepily

更多网络例句与想睡地相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

After a few dull efforts to get to sleep again, which the man dexterously combated by stirring the fire continuously for five minutes, he got up, tossed his hat on, and walked out.

他昏昏沉沉,几次还想睡下,酒店的人却很巧妙地对抗了他——不断地拨火,拨了五分钟。卡尔顿站了起来,一甩帽子戴上,走了出去。

But when they were come to the Brow of the Hill, where they could see a great way into the Valleys and Woods, which lay towards the North-East Part, and where the Island lay lowest, they shouted, and hollow'd, till they were weary; and not caring it seems to venture far from the Shore, nor far from one another, they sat down together under a Tree, to consider of it: Had they thought fit to have gone to sleep there, as the other Party of them had done, they had done the Jobb for us; but they were too full of Apprehensions of Danger, to venture to go to sleep, though they could not tell what the Danger was they had to fear neither.

在小山顶上,他们可以看见那些山谷和森林远远地向东北延伸,那是岛上地势最低的地方。他们一上山顶,就一个劲地齐声大喊大叫,一直喊得喊不动为止。看来他们不想远离海岸,深入小岛腹地冒险,也不愿彼此分散。于是,他们就坐在一棵树下考虑办法。如果他们也像前一批人那样,决定先睡一觉,那倒成全了我们的好事。可是,他们却非常担心危险,不敢睡觉,尽管他们自己也不知道究竟有什么危险。

A red cooler of cold water to wash again, as if everything has long been a habit, do not want to wet hair dryer, for their chaotic, it has been a long, chaotic Pisan Sisi Ling, ice-cold water into the neck of the Qing Cool White Plus, I like the feeling that they are not remember from when used to wash your hair before going to bed at night, and until now has never changed, but also know that there are often toss in their own, this is not good, a person I have also seen the name, but I would like to indulge themselves in this way, Mo Yan Lin, is not a very familiar name, that when the first strong sound again in a flash Huang, I will be able to easily let in vain to have their own Like little sad sad day reading an article that was read on a particular block, I would like to think that special Dad, do not know if he's back pain has not hurt?

冲了凉又一次洗的冷水,好像一切都早已是一种习惯,也不想把湿漉漉的头发吹干,任其作乱,它又长长了,丝丝凌乱披散,有冰冷的水流进脖子,清清透凉,是我所喜欢的感觉,不记得自己是从什么时候开始习惯了晚上睡前洗头,直到现在从未变,也知道有很多时候是自己在折腾自己,这样不好,某人看到了又会对我叫器,只是我想用这种方式来放纵自己,莫艳琳,一个不是很熟的名字,当那首坚强的音质一晃再晃,我就能轻易地徒然让自己有一点点悲状的难过,那天看了一篇文章,觉得一看完心里就特别堵,觉得特想我爸,不知道他的腰还痛不痛?

AND he now complaining of a drowsy slumber coming over him, Lysimachus persuaded him to rest on a couch

这时候,他说他昏昏沉沉地想睡,拉西马卡斯就劝他在一把得躺椅上歇一歇。

The Leaves were torn and so was he, as he tried to follow her trace. A winterly wind embraced his throat and tried its best to strangle. What kept him going was what had left him. It was what he couldn't keep. Kept hunting ancient traces, following flickering lights. This ghost was sculpted by his desire to say goodbye. Could left the hollow sky, as it swallowed all its sorrow. Nearly breathless, he grasped the nearest branch. The voice reappeared, and now he felt sure that it was her, so he did his best to force his feet along. A scarlet dress in the wind. Shadows on stumps of once mighty trees spread rumors of her presence. Looked into her eyes and took her hand. This imagined warm touch was his relief. Kneeling at her feet, ready for his sleep. Had no longer wish to arise. Put her arm around him, no more cries. Slept there until the fierce cold awoke to erase all tracks of life.

在这强烈的欲望下他离开前去探索秋天的水滴落在颤抖的落叶上那夏天启程时的鲜红那幽深黑暗中的脆弱他就像那些落叶那样哀伤当他追逐她的足迹的时候无情的冷风袭向他的喉咙就像想要死死掐住他那样那让他还要继续的原因是他想要找回自己曾失去的东西那个他曾没能够紧紧拥抱住的东西继续在远古的足迹上前行追逐着那闪烁不定的光这些在他渴望中的幽灵似乎在向他说再见多想能离开这空洞的天空就像它吞下那所有的哀伤几乎无法呼吸但当他抓住他身旁的溪流时那个声音再次出现了现在他知道一定就是她了于是他竭尽全力向前走去一身红色的衣服在风中飘荡美丽的身影映在大树之下周围传播着她到场的风声注视着她双眼紧握住她的双手这梦般的景象拂去他所有的痛苦他跪倒在她脚下,心甘情愿地睡去永远不愿醒来与她相拥在在一起,永远不再哭泣就这样睡着直到严寒到来抹去他那漫漫人生的长路

The sleepy boy drawled his answer to the question.

那想睡的男孩懒洋洋地回答问题。

Yeah but he loves you girl and you better know it We're all we got in this world When it spins, when it swirls When it whirls, when it twirls Two little beautiful girls Lookin' puzzled, in a daze I know it's confusing you Daddy's always on the move, mamma's always on the news I try to keep you sheltered from it but somehow it seems The harder that I try to do that, the more it backfires on me All the things growing up his daddy that he had to see Daddy don't want you to see but you see just as much as he did We did not plan it to be this way, your mother and me But things have gotten so bad between us I don't see us ever being together ever again Like we used to be when we was teenagers But then of course everything always happens for a reason I guess it was never meant to be But it's just something we have no control over and that's what destiny is But no more worries, rest your head and go to sleep Maybe one day we'll wake up and this will all just be a dream Now hush little baby, don't you cry Everything's gonna be alright Stiffen that upperlip up little lady, i told ya Daddy's here to hold ya through the night I know mommy's not here right now and we don't know why We feel how we feel inside It may seem a little crazy, pretty baby But i promise momma's gon' be alright It's funny I remember back one year when daddy had no money Mommy wrapped the Christmas presents up And stuck 'em under the tree and said some of 'em were from me Cuz daddy couldn't buy 'em I'll never forget that Christmas I sat up the whole night crying Cuz daddy felt like a bum, see daddy had a job But his job was to keep the food on the table for you and mom And at the time every house that we lived in Either kept getting broke into and robbed Or shot up on the block and your mom was saving money for you in a jar Tryna start a piggy bank for you so you could go to college Almost had a thousand dollars till someone broke in and stole it And I know it hurt so bad it broke your momma's heart And it seemed like everything was just startin' to fall apart Mom and dad was arguin' a lot so momma moved back On the Chalmers in the flat one bedroom apartment And dad moved back to the other side of 8 Mile on Novara And that's when daddy went to California with his CD and met Dr.

是的,可是他是爱你的,你应该知道在这世界上,我们拥有的只有我们自己的灵魂当它旋转,当它环绕当它周转,当它萦绕两个可爱美丽的小女孩看上去很困惑,很迷茫我知道它扰乱了你们的心智爸爸总徘徊在流浪的旅途中,妈妈总出现在时髦的新闻上我尝试着把你荫庇在我的保护中,可是不知道为什么我越是竭尽全力,越是事与愿违他的爸爸亲身经历的那些苦痛使他成长起来爸爸不愿你再承受,但是你亲历的却和他一样坎坷我们并不想为你设计如此前途的,我和你妈妈都不想但是事情却无情的在我们之间导演得这么糟糕我再也寻不回曾经共享天伦的美妙时光了就象我和她曾经的豆蔻年华但是所有的错误的发生全只在一个原因我想,这个错误从未打算被修正有些东西是我们自己无法去操控的,这便是命运的定义还是别难过了,放松你的神经去好好睡一觉罢也许某天当我们苏醒时,发现昨天的苦闷不过只是一场梦{CHORUS}好罢,小女孩,安静下来罢。你还在流泪?未来的一切总会好转的紧紧咬住你的唇,小女士,我告诉过你了爸爸就在身边,用双手圈住你,熬过这寂寥长夜我知道妈妈现在已经莫名其妙的远走高飞我们能触摸自己的心房有一点歇斯底里,亲爱的宝贝但我向你许诺,妈妈现在还好好的呢真搞笑我至今仍能清楚的记得有一年爸爸身无分文,不名一钱妈妈把圣诞礼物包裹好小心翼翼地挂在圣诞树上并且说,有些是你爸爸为你准备的就因为爸爸买不起他们啊!

Scientists at MIT's Media Lab in the United States have invented an alarm clock called Clocky to make even the doziest sleepers, who repeatedly hit the snooze button, leap out of bed.

日前,美国科学家针对这些超级嗜睡的人发明了一种新型闹钟。有了这种闹钟,甚至连最想睡懒觉的人都会乖乖地起床。

Scientists at MIT's Media Lab in the United States have invented an alarm clock called Clocky to make even the doziest sleepers, who repeatedly hit the snooze button, leap out of bed.

早晨你经常赖在床上不肯起来吗,甚至连头天晚上定好的闹钟也拿你没办法?日前,美国科学家针对这些超级嗜睡的人发明了一种新型闹钟。有了这种闹钟,甚至连最想睡懒觉的人都会乖乖地起床。

But as before Psyche could not retain her curiosity, also she wanted to take a tiny touch of the beauty, she opened the box, but out crept not beauty but truly Stygian sleep, and she falling to the ground, she lay like a corpse .

可是就像从前一样,普绪喀无法控制自己的好奇,她也想从盒子中获得一些美丽,于是她打开了盒子。但是,从盒子中飞出来的并非美丽而是睡神。她就这样倒在地上,像死尸般沉沉地睡去。

更多网络解释与想睡地相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

buffer circuit:缓冲电路, 阻尼电路 隔离电路

sleepily 想睡地, 困倦地 | buffer circuit 缓冲电路, 阻尼电路 隔离电路 | alternating stress intensity 交变应力强度

drowsily:懒洋洋地

drowsily 昏昏欲睡地 | drowsily 懒洋洋地 | drowsysleepysleepiness 想睡

adv.","drowsily:想睡地;昏昏欲睡地

79,"v.","budge","微微移动,改变意见;让步" | 80,"adv.","drowsily","想睡地;昏昏欲睡地" | 81,"v.","found","建立;建造"

sleepily:想睡地, 困倦地

mooring 停泊处 | sleepily 想睡地, 困倦地 | buffer circuit 缓冲电路, 阻尼电路 隔离电路

sleepily:想睡地

sleeper 睡眠 | sleepily 想睡地 | sleepiness 想睡

sleepily:倦地

sleepily 想睡地 | sleepily 倦地 | sleepingslumberMorpheusdormancydosssomnus 睡眠

sleepily:想睡地; 疲倦地 (副)

sleeper 睡眠者, 卧铺, 枕木 (名) | sleepily 想睡地; 疲倦地 (副) | sleepiness 睡意; 瞌睡 (名)

sleepiness:想睡

sleepily 想睡地 | sleepiness 想睡 | sleeping bag 睡袋

Staggering through your Kafkaesque dungeon:惊人地穿过你的Kafkaesque地牢

Don't worry, I will not try to sleep with you, I say 别担心,我保证...我不是想和你睡 | Staggering through your Kafkaesque dungeon 惊人地穿过你的Kafkaesque地牢 | One thousand rooms 一千个房间

惊人地穿过你的Kafkaesque地牢:Staggering through your Kafkaesque dungeon

Don't worry, I will not try to sleep with you, I say 别担心,我保证...我不是想和你睡 | Staggering through your Kafkaesque dungeon 惊人地穿过你的Kafkaesque地牢 | One thousand rooms 一千个房间