- 更多网络例句与情诗相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The obscureness and abstruseness sometimes appearing in Donnes love poetry, the paradox seemingly logical yet absurd, and his sophistry with the color of medieval metaphysics make his poetry produce a sense of absurdity.
多恩爱情诗中有时表现出的意义上的隐晦与深奥、他的看似符合逻辑实则荒谬的悖论、以及他带有中世纪玄学色彩的诡辩术,都使他的诗歌产生一种强烈的荒谬感。
-
We can still do that, of cause, something ought to be changed, you feel the time-changing, or agedness.
我那个时候30多岁,30岁现在看很年轻,我女儿现在有30多岁了,那个时候还有诗人跟我说,你到50岁的时候总不能写情诗了吧,他是好意,但是我觉得写诗不是我的专业,我觉得我是要写才写的,我也不知道50岁怎么了,我现在离50岁已经很远了,但是我还在写,谁说50岁不能写,照写,但是有些东西得改变,有一些沧桑。
-
No such rules; I was in my 30's of age, a women in her 30 could be very young from now; my daughter is more than 30 now; I remember, a poet said to me in his good willing that writing love poems are quite beyond age of 50, however, poetry is not my expertise, I write for I have to. Nothing wrong with the age of 50 either; now, its pretty far from my age of 50; but I go on writing, no body says one can not write when you re 50 years of age? People still can do that, of cause, something ought to be changed, you feel the time-changing, or some agedness.
我那个时候30多岁,30岁现在看很年轻,我女儿现在有30多岁了,那个时候还有诗人跟我说,你到50岁的时候总不能写情诗了吧,他是好意,但是我觉得写诗不是我的专业,我觉得我是要写才写的,我也不知道50岁怎么了,我现在离50岁已经很远了,但是我还在写,谁说50岁不能写,照写,但是有些东西得改变,有一些沧桑。
-
No, such rules; I was in my 30's of age, a women in her 30 could be very young from now; my daughter is 30 years age now; remember a poet said to me in his good willing that love poems are quite beyond age of 50, however, poems composing is not my expertise, I write for I have to, nothing wrong with age of 50 either; now, its pretty far from my age of 50; but I still write, no body says one could not write when you re 50 years of age? We can still do that, of cause, something ought to be changed, you feel the time-changing, or agedness.
我那个时候30多岁,30岁现在看很年轻,我女儿现在有30多岁了,那个时候还有诗人跟我说,你到50岁的时候总不能写情诗了吧,他是好意,但是我觉得写诗不是我的专业,我觉得我是要写才写的,我也不知道50岁怎么了,我现在离50岁已经很远了,但是我还在写,谁说50岁不能写,照写,但是有些东西得改变,有一些沧桑。
-
In his early works, he lays his particular stress on the body's satisfaction. It's an outburst of histrionics of his self-consciousness. In his late works, he concentrates his attention on the worship of spirits: he pursues eternal female, that is, universal spir...
他早期爱情诗偏重肉体的满足,是自我意识的激情飞扬;后期爱情诗专注于精神的契合,是在对"永恒女性"即普遍精神的追求中完成个体的超越和拯救。
-
Having lost his beloved Julia, whose smaller statue today looks out at Preseren's from the opposite side of the square, he proceeded not to demand her love or impale himself on a sword or anything else utterly un-Slovenian, but to write achingly beautiful love poetry such as you'll find in his "Wreath of Sonnets."
当失去了心爱的女友茱莉亚时(她的塑像树立在广场的另一边,与普雷塞伦像遥遥相对,只是矮一些),他并没有要求她回心转意,或者拔剑自刎,或者有别的什么非典型斯洛文尼亚人的行为。他只是写下了优美之极的情诗,这些情诗如今收录在他的诗集《商籁之花》中。
-
About two weeks ago when I was head over heels in love with Neruda's poetry, I came across this poem. It was written for his object of affection, Albertina Rosa Azócar in his youth. They met when studying French in Santiago's Pedagogical Institute at the age of 16 or 17. Soon the morose and quiet Albertina sparked passionate flames in the young boy. She was his muse for many lyrical texts and poems for more than 10 years. The most famous ones would be Veinte Poemas de Amor y Une Cancion Desesperada, Twenty Love Poems and a Desperate Song . Even in 1927, after he traveled to countries like Burma, Ceylon, Java and Singapore to work in dark consular positions, he kept writing to Albertina in postcards, hotel letter paper, napkins, loose-leaf pages. She didn't respond to his love with as much passion. In 1930, he began to form a friendship with Mary Antoinette Haagenar from Holland when transferred to Java. Despite her coldness and lack of interest in poetry, he decided to marry her in December of the same year out of solitude in the remote island. It was not known how Albertina felt about Neruda's marriage, but she was married to ngel Cruchaga Santamaría, who was also a poet, five years later.
前几周当我不可自拔地沉迷於聂鲁达的诗作之际,偶然发现了这首诗,这是诗人写给年少时爱恋的对象阿贝蒂娜(Albertina Rosa Azócar),他们在十六七岁就读於圣地牙哥师院的法文系时相识,之后聂鲁达便展开了长达十多年的爱恋,他为阿贝蒂娜写下许多情诗、文章和信件,其中包括最有名的「二十首情诗和一首悲歌」,甚至在1927年之后,他去到许多亚洲国家如缅甸、锡兰、爪哇和新加坡担任秘密外交特使,他把对阿贝蒂娜的思念写在明信片、餐巾纸、活页纸、旅馆信纸上,但是内向沉静的阿贝蒂娜并未回以同等的热情,於是在1930年,身处异乡的聂鲁达遇见来自荷兰的玛莉哈格纳,虽然她是冰山美女,也无法分享聂鲁达对诗的喜爱,他们在同年12月结婚,阿贝蒂娜对聂鲁达婚事的反应没有任何记载,不过五年之后她也迈入婚姻,嫁给同为诗人的圣塔马利亚(ngel Cruchaga Santamaría)。
-
In the poetic field, he has toiled for over 30 years, publishing short poetry collection of Stars, Eyes of Mother, 70 Romantic Poems by Qiao Yan, The Green Romantic Poems, Double-mast Sail of Love, Romantic Career in the Army, and Selection of Poems by Qiao Yan; narrative long poems like The Silent Woods of Birch, The Noble-minder, and The Song of a Soldier and an Era; long autographic work Wei Wei, 28 volumes of prosaic collection like Love being Forgotten, The Passion of Soldiers, and Stepping into The Alps.
在诗的园地里,他辛勤劳作三十余载,出版了《星星,母亲的眼睛》、《峭岩情诗70首》、《绿色的情诗》、《爱的双桅帆》、《浪漫军旅》、《峭岩诗选》等短诗集;《静静的白桦林》、《高尚的人》、《一个士兵和一个时代的歌》等叙事长诗;《中国西部摄影诗》、《我的祖国》、以及长篇传记文学专著《魏巍》、散文集《被遗忘的爱》、《士兵的情愫》、《走进阿尔卑斯山》等著作28部。
-
The translation of Donnes love poetry in our country has made great progress, but the study on it still needs deepening.
我国的多恩爱情诗的翻译已取得不小的成果,但对多恩爱情诗的翻译的研究尚待深入。
-
This paper takes Xu Zhimo's love poems as breakthrough point to grasp the characteristics of Chinese and Western culture in his love poems through deeply analyzing his love pomes.
本文以徐志摩的爱情诗为切入点,通过对其爱情诗的解读,对它们所蕴含的中西文化特质有一定程度的把握。
- 更多网络解释与情诗相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Agape:爱
(31)因此,弗罗姆(Erich Fromm)曾经以""融合""的完成--即是""爱""(agape)为人存在问题的解答. 人们认为是一首爱情诗的>正是成熟地表现出了从""我""和""你""(此在与存在)的""相隔""到""
-
Calliope:卡利俄佩
一般认为,她们是由音乐与诗歌之神阿波罗领导,通常包括掌管史诗的缪斯卡利俄佩(Calliope);掌管历史的缪斯克利俄(Clio);掌管爱情诗的缪斯厄纳托(Erato);掌管音乐的缪斯欧忒尔佩(Euterpe):掌管悲剧的缪斯墨尔波墨涅(Melpomene);
-
Clio:克利俄
一般认为,她们是由音乐与诗歌之神阿波罗领导,通常包括掌管史诗的缪斯卡利俄佩(Calliope);掌管历史的缪斯克利俄(Clio);掌管爱情诗的缪斯厄纳托(Erato);掌管音乐的缪斯欧忒尔佩(Euterpe):掌管悲剧的缪斯墨尔波墨涅(Melpomene);
-
Not now, Emmet:别来烦我,艾米特
Finished it.|我写完了 | Not now, Emmet.|别来烦我,艾米特 | Um, Mandy's, like, busy. She doesn't have time for love poems.|曼迪很忙,没时间看情诗
-
Erato:埃拉托
国王先要向九位缪司(Muses)在希腊神话里面,缪司是掌管文艺和科学的九位女神,都是宙斯和记忆女神奈摩昔妮(Mnemosyne)的女儿,分别是:卡利奥披(Calliope)司辩论和英雄史诗;克莱俄(Clio)司历史;埃拉托(Erato)司情诗;优特披(Euterpe)司音乐和抒情诗;
-
Erato:依蕾托
庇厄利亚女神们(Pierides)[九缪斯女神(Muses)]: 卡拉培(Calliope)雄辩和叙事诗 克利欧(Clio)历史 乌拉妮娅(Urania)天文 梅耳珀弥妮(Melpomene)悲剧 塔利亚(Thalia)喜剧 特普斯歌利(Terpsichore)舞蹈 依蕾托(Erato)爱情诗 波利海妮娅
-
Erato:厄拉托
主要有,厄拉托(ERATO)希腊语为"情人",司爱情诗. 卡利俄柏(CALLIOPE)希腊语为"有美妙歌喉的"司赞歌和史诗,为九神中最年长的. 克利俄(CLIO)司历史,欧忒耳柏(EUTERPR)司抒情诗,塔利亚(THALIA)司戏剧,摩尔波墨涅(MEGAREUS)希腊语为"歌唱者",
-
love poet:爱情诗
爱情片:Love movie | 爱情诗:love poet | 爱的主题:Love
-
ghazal:加扎尔(颂诗、情诗)
加兹普尔(地名)Ghazipur | 加扎尔(颂诗、情诗)ghazal | 加宰尔(回旋炮)Jazair
-
Sonnets and Madrigals:十四行诗与情诗
KKThe Book of the Courtier 侍臣论 | KKSonnets and Madrigals 十四行诗与情诗 | KK? Giorgio Vasari瓦萨里