- 更多网络例句与悲鸣相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Where every rose arbour and orchard she swept.
那满是毒蛇悲鸣的玫瑰藤和果树下。
-
Did it change into the cry of the wind, plaintive at first, angrily shrill as it freshened, rising to a tearing whistle, sinking to a music al trickle of air from the leech of the bellying sail?
这话音似又变成了风声,开始是呜咽悲鸣,随后逐渐转强,变成咆哮怒吼,又越升越高,成了撕心裂肺的尖叫,然后又渐渐降低,成了满帆边缘在空气里振动的悦耳的颤音。
-
In the lamplight,the withered leaves collect at my feet,and the wind begins to moan
街灯下,枯叶在我脚下堆积,风也开始了悲鸣……的0266e33d3f546cb5
-
It was a howl—a wailing shriek, half of horror and half of triumph, such as might have arisen only out of hell, conjointly from the throats of the damned in their agony and of the demon s that exult in the damnation
这是一声哀号——一声悲鸣,半似恐怖,半似得意,只有堕入地狱的受罪冤魂痛苦的惨叫,和魔鬼见了冤魂遭受天罚的欢呼打成一片,才跟这声音差不离。
-
It was a howl—a wail ing shriek, half of horror and half of triumph, such as might have arisen only out of hell, conjointly from the throats of the damned in their agony and of the demons that exult in the damnation
这是一声哀号——一声悲鸣,半似恐怖,半似得意,只有堕入地狱的受罪冤魂痛苦的惨叫,和魔鬼见了冤魂遭受天罚的欢呼打成一片,才跟这声音差不离。
-
By a cry, at first muffled and broken, like the sobbing of a child, and then quickly swelling into one long, loud, and continuous scream, utterly anomalous and inhuman - a howl - a wailing shriek, half of horror and half of triumph, such as might have arisen only out of hell, conjointly from the throats of the dammed in their agony and of the demons that exult in the damnation.
一下哭声,开头瓮声瓮气,断断续续,象个小孩在抽泣,随即一下子变成连续不断的高声长啸,声音异常,惨绝人寰——这是一声哀号——一声悲鸣,半似恐怖,半似得意,,只有堕入地狱的受罪冤魂痛苦的惨叫,和魔鬼见了冤魂遭受天罚的欢呼打成一片,才跟这声音差不离。
-
By a cry, at first muffled and broken, like the sobbing of a child, and then quickly swelling into one long, loud, and continuous scream, utterly anomalous and inhuman --a howl --a wailing shriek, half of horror and half of triumph, such as might have arisen only out of hell, conjointly from the throats of the damned in their agony and of the demons that exult in the damnation.
一下哭声,开头瓮声瓮气,断断续续,象个小孩在抽泣,随即一下子变成连续不断的高声长啸,声音异常,惨绝人寰——这是一声哀号——一声悲鸣,半似恐怖,半似得意,,只有堕入地狱的受罪冤魂痛苦的惨叫,和魔鬼见了冤魂遭受天罚的欢呼打成一片,才跟这声音差不离。
-
She circles around overhead desertedly in the mighty waves turbulent sea level, is calling out in grief, throws the gravel branch, wants to level the sea.
她在波涛汹涌的海面上回翔阒,悲鸣着,把石子树枝投下去,想把大海填平。
-
I do not know the time of death, staring at the sky even back then sad, I heard the lament soon as graupel Snowbird, slanting to sweep days away, I saw your face that floats above the blue sky Cang, so I laughed because I see you, happy like a child grow up.
我不知道死亡的时候,凝望苍穹竟然回那么凄凉,一声一声霰雪鸟的悲鸣,斜斜地掠天而去,我看到你的面容浮现在苍蓝色的天空之上,于是我笑了,因为我看到你,快乐得像个长不大的孩子。
-
It sounds as though you were lamenting, a butterfly cooing like a dove.
你听起来像在悲叹,一只如歌悲鸣的蝴蝶。
- 更多网络解释与悲鸣相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Dire Wolf:悲鸣狼
Desert Ostard 沙漠鸟 71-88 29.1 35.1 41.1 47.1 | Dire Wolf 悲鸣狼 58-72 83.1 89.1 95.1 101.1 | Dog 狗 17-22 -21.3 -15.3 -9.3 -3.3
-
was lamenting for her geordie:一位美丽的少女在为心上人悲鸣
i overheard a fair pretty maid 隐约间听到 | was lamenting for her geordie 一位美丽的少女在为心上人悲鸣 | o my geordie will be hanged in a golden chain 哦,我的乔迪会被金链绞死
-
Begins to moan:开始悲鸣
And wind 狂风 | Begins to moan 开始悲鸣 | Memory 回忆
-
Time for one more daring dream:心神倦初梦醒
She would stay among the beasts 兽穴常悲鸣 | Time for one more daring dream 心神倦初梦醒 | Before her escape, edenbeam 觅幽径通天庭
-
Let aeroplanes circle moaning overhead:让飞机在上空盘旋悲鸣
Bring out the coffin, let the mourners come. 让钢琴安静,鼓声低沉. | Let aeroplanes circle moaning overhead 让飞机在上空盘旋悲鸣 | Scribbling on the sky the message:He Is Dead, 在空中写上:他去世了....
-
When I hear those seabirds cry:海鸟在悲鸣
And in Mott street in July 七月炎夏的大街上, | When I hear those seabirds cry 海鸟在悲鸣, | I hold the child The child in the man 我拥着这孩子. . .
-
When I hear the seabirds cry:海鸟在悲鸣
And in Mott street in July七月炎夏的大街上, | When I hear the seabirds cry海鸟在悲鸣, | I hold the child The child in the man 我拥着这孩子. . .