英语人>词典>汉英 : 当众出丑 的英文翻译,例句
当众出丑 的英文翻译、例句

当众出丑

词组短语
make an exhibition of oneself
更多网络例句与当众出丑相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

You might get dumped, divorced, or fired, make a fool ofyourselfinpublic, be afflicted with ademeaning nickname

你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻

Ired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname

你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻

You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself inpublic, be afflicted with a demeaning nickname

你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻

You might get dumped, divorced, or fired, make afool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname

你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻

The form was more accountable, not less, because there is nothing more conducive to professionalism than being publicly humiliated for sloppiness.

这种形式更为可信,因为没有什么比因为粗心而当众出丑更能促进专业精神的了。

更多网络解释与当众出丑相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

be afflicted with a demeaning nickname:被刻薄的绰号弄得心乱如麻

make a fool of yourself in public, 当众出丑 | be afflicted with a demeaning nickname, 被刻薄的绰号弄得心乱如麻 | or just have a plain old bad-hair day. 或许只因为你得整天顶着一个奇丑无比的发型

be afflicted with a demeaning nickname:被刻薄的绰号弄的心乱如麻

当众出丑,make a fool of yourself in public, | 被刻薄的绰号弄的心乱如麻,be afflicted with a demeaning nickname, | 或许只因为你得整天顶着一个奇丑无比的发型. or just have a plain old bad-hair day.

be afflicted with a demeaning nichname:被刻薄的绰号弄得心乱如麻

当众出丑, make a fool of yourself in public, | 被刻薄的绰号弄得心乱如麻, be afflicted with a demeaning nichname, | 或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型. or just have a plain old bad-hair day.

make an excuse for:找借口

make an exception 例外 | make an excuse for 找借口 | make an exhibition of oneself 当众出丑

make an exhibition of oneself:当众出丑

make an excuse for 找借口 | make an exhibition of oneself 当众出丑 | make and break 电流断续器

make an exhibition of oneself:(口)当众出丑

In the land of blind the one-eyed man is king 比上不足,比下有余 | Make an exhibition of oneself (口)当众出丑 | Jungle law 弱肉强食的原则

make an exhibition of oneself:出洋相,当众出丑

32. exert oneself 努力,尽力 | 33. make an exhibition of oneself 出洋相,当众出丑 | 34. at the expense of 由...付费,由...负担费用;以...为代价

Nong Nu:农奴

例如:恼怒(nao nu)念成lao lu,农奴(nong nu)念成long lu. 外前(qian)人--丈夫肇(sao)堂子--不守规矩,调皮捣蛋推(tei)屎爬--屎壳郎赖隔(gai)宝--蟾蜍搔(sao)皮--当众出丑,丧失尊严,或使别人出丑难堪楔(xie)倒--堵塞着柳(liu)倒--纠缠冲(chong)壳子--吹牛皮,

drop a bucket into an empty well:空井打水, 徒劳无益

drop a brick 出丑, 失言. | drop a bucket into an empty well 空井打水, 徒劳无益. | drop a clanger 说出不得体或令人困窘的话, 当众失言.

a middle-of-the-road policy:中庸之道

57.当众出丑to make a scene about something | 59.中庸之道a middle-of-the-road policy | 60.山穷水尽on one's last legs