英语人>词典>汉英 : 异于寻常的 的英文翻译,例句
异于寻常的 的英文翻译、例句

异于寻常的

基本解释 (translations)
supernormal

更多网络例句与异于寻常的相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Spring, in the Miao Zhu Ziqing Biduan is a "Mountain Laurel up, the water rose up, the sun blushed up" and vitality; spring, Chi Pai-shih of the ink pen is a "silent stream flow, tadpole happy Tour "Happy accessibility; spring, is a poet in the Tang Dynasty,"春眠不觉晓 everywhere Wen Ti Niao; nights come and Feng Yusheng, Whispering Color "random singing, without exception, moved and inspired for the spring, for the spring song of books praise of spring, the spring of hope, right, right to retain the spring in the spring of feeling, people are so different from the same kind of feeling unusually Huaizhao same passion.

春天,在朱自清的妙笔端是一片"山朗润起来了,水涨起来了,太阳的脸红起来了"的勃勃生机;春天,在齐白石的墨笔下是一幅"溪水静静流、蝌蚪快活游"的快乐畅达;春天,在唐朝诗人中是一曲"春眠不觉晓,处处闻啼鸟;夜来风雨声,花落知多少"的随意吟唱,无不对春天感奋,对春天歌诵,对春天赞叹,对春天希冀,对春天挽留,于春天的感觉,人们是那样异于寻常地怀着同一种心情同一种激情。

He marvelled much at so stupendous and unwonted a vision, knowing well that the infirmity of the Passion accorded ill with the immortality of the seraphic spirit.

他惊异于这个不寻常的异像,他也很明确地知道这个异像地缺点是:它与真实不符,因为受难的是六翼天使的灵体。

Spring, in the Miao Zhu Ziqing Biduan is a "Mountain Laurel up, the water rose up, the sun blushed up" and vitality; spring, Chi Pai-shih of the ink pen is a "silent stream flow, tadpole happy Tour "Happy accessibility; spring, is a poet in the Tang Dynasty,"春眠不觉晓 everywhere Wen Ti Niao; nights come and Feng Yusheng, Whispering Color "random singing, without exception, moved and inspired for the spring, for the spring song of books praise of spring, the spring of hope, right, right to retain the spring in the spring of feeling, people are so different from the same kind of feeling unusually Huaizhao same passion.

春天,在朱自清的妙笔端是一片&山朗润起来了,水涨起来了,太阳的脸红起来了&的勃勃生机;春天,在齐白石的墨笔下是一幅&溪水静静流、蝌蚪快活游&的快乐畅达;春天,在唐朝诗人中是一曲&春眠不觉晓,处处闻啼鸟;夜来风雨声,花落知多少&的随意吟唱,无不对春天感奋,对春天歌诵,对春天赞叹,对春天希冀,对春天挽留,于春天的感觉,人们是那样异于寻常地怀着同一种心情同一种激情。