英语人>词典>汉英 : 应当保险 的英文翻译,例句
应当保险 的英文翻译、例句

应当保险

基本解释 (translations)
insurability

更多网络例句与应当保险相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

At the request of the reinsurance assignee, the insurance assignor shall inform the former of its own liability and all relevant information with respect to the original insurance.

应再保险接受人的要求,再保险分出人应当将其自负责任及原保险的有关情况告知再保险接受人。

Article 16 When an insurance contract is made, the insurer shall explain the contents of the contract clauses to the applicant for insurance and may make inquiries of him about the conditions relating to the subject-matter to be insured or the person to be insured, and the applicant for insurance shall really inform thereof.

第十六条订立保险合同,保险人应当向投保人说明保险合同的条款内容,并可以就保险标的或者被保险人的有关情况提出询问,投保人应当如实告知。

Article 7A cedant shall, in the current period of recognition of the premium income of the original insurance contract, calculate and determine the reinsurance expenses which shall be recovered from the reinsurance acceptor and record them into the profits and losses of the current period.

第七条再保险分出人应当在确认原保险合同保费收入的当期,按照相关再保险合同的约定,计算确定应向再保险接受人摊回的分保费用,计入当期损益。

Where an insurance agent, when transacting insurance business on behalf of the insurer, oversteps the authority delegated and the applicant has good reason to believe that it has the authority of agency, and has concluded an insurance contract with it, it shall bear the insured liability.

保险代理人为保险人代为办理保险业务,有超越代理权限行为,投保人有理由相信其有代理权,并已订立保险合同的,保险人应当承担保险责任;但是保险人可以依法追究越权的保险代理人的责任。

If an insurance agent conducts any acts beyond the authorized scope in handling insurance business for the insurer, and the insurant is justified to believe that it is authorized and has signed the insurance contract, the insurer shall bear the insurance liabilities; however, the insurer may claim damages against the insurance agent ultra vires pursuant to law.

保险代理人为保险人代为办理保险业务,有超越代理权限行为,投保人有理由相信其有代理权,并已订立保险合同的,保险人应当承担保险责任;但是保险人可以依法追究越权的保险代理人的责任。

If an insurance agent conducts any acts beyond the authorized scope in handling insurance business for the insurer, and the insurant is justified to believe that it is authorized and has signed the insurance contract, the insurer shall bear the insurance liabilities; however, the insurer may claim damages agaisnt the insurance agent ultra vires pursuant to law.

保险代理人为保险人代为办理保险业务,有超越代理权限行为,投保人有理由相信其有代理权,并已订立保险合同的,保险人应当承担保险责任;但是保险人可以依法追究越权的保险代理人的责任。

This paper points the problems exist in various kinds of insurable interests and their relations through cases.Through the study this paper conclude that the insurable interest is the key system of the property insurance and insurance law. Our country did not take care of this theory and practice in the past, but now, we should pay close attention to this system, because it related to insurance contract of property effect, overlap insurance, excess insurance, damage and indemnity. So we should add insurable interest clause in the insurance contract. It will be easy to confirm who should be indemnified and how about the harm.

本文基于研究认为,财产保险利益是保险制度和保险法中的核心制度,过去我们国家在理论和实践中不注意该问题,但在保险法完善的过程中,应高度重视该制度,因为他涉及财产保险合同的效力、重复保险、超额保险、保险损害和保险补偿,所以应当在保险合同中增加保险利益条款,从而便于确定受补偿人、保险损害、保险事故、重复保险和补偿范围。

The State body for insurance management may regulate the method of utilizing all reserve funds for insurance enterprises, and insurance enterprises must abide by these regulations.

第十七条国家保险管理机关可以规定保险企业各项保险准备金的运用方法,保险企业应当遵守国家保险管理机关的有关规定。

Section 3 is the difficult and key part of the whole paper, focus on discussing how to improve our country"s unemployment insurance system .specific countermeasures to improve the system are presented as follows: constituting unemployment insurance law establishing and amplifying safe -guard system of the law; establishing that judies is the first in the level of value; definite unemployment and the qualification of gaining unemployment insurance, reasonably enlarging the scopes of insurance; intensifying and promoting the function of reemployment to realize the combination of unemployment insurance and reemployment promotion; enforcing raising insurance fund and fully exerting the fund"s use benefit ;improving its systems of management and supervision to realize scientific management, keeping the fund safety and development..

本文认为我国的失业保险制度应在根据我国国情的基础上,在以下几个方面完善失业保险法律制度:制定《失业保险法》,提高失业保险制度的法律效力,并辅之以其他相关法律法规相配套,建立起一个层次分明相互协调的综合性失业保险法律体系;确立以公平为优先的立法价值取向,在法律的层次上明确失业保险制度作为超越经济领域的公共产品应当以社会公平为其立法的价值取向;正确界定失业的定义及失业保险资格条件,在符合中国国情的情况下,合理扩大失业保险的覆盖面;确立以保障劳动者的基本生活和促进再就业为失业保险法律制度的立法宗旨,加强失业保险的再就业促进功能,变消极支付失业保险金作法为积极地促进再就业,认识到&就业是最好的保障&;完善失业保险费征缴制度,按不同行业、企业的失业风险概率不同,实行差别缴费率,加强失业保险费征缴的法律力度,提高劳动者和用人单位的缴费积极性;完善失业保险待遇给付制度,从确保失业者的基本生活需要和促进其再就业的角度出发,完善给付水平和给付期限的规定;规范和完善失业保险的管理和监督制度,实现管理科学化,保证并实现保险墓金的保值、增值。结语部分,对全文进行总结。

On the basis of comparing the relative provisions of CMC and CIL, according to the basic theories of contract law, insurance law and marine insurance law, by reference to the Marine Insurance Act, 1906, laws in some other countries and clauses of marine insurance contract, the author analyzes in this paper the provisions of definition of marine insurance contract, disclosure, warranty, principle of indemnity, double insurance, subrogation, and modification, transfer and cancellation of marine insurance contract as well as rights and duties of the insurer and the insured. The author points out those provisions which are either duplicate, imperfect or reasonable in CMC and CIL, draws the conclusion which provisions shall be deleted, which provisions shall be modified and, if so, how they shall be modified.

本文以比较《海商法》与《保险法》相关规定为基础,结合合同法、保险法和海上保险法的基本理论,适当参照英国《1906年海上保险法》及其他一些国家的规定,并适当参考海上保险合同条款,对我国《海商法》海上保险合同的规定是否应引入投保人的概念,如何规定海上保险合同的定义,告知义务,保证义务,损失补偿原则,重复保险,保险人的代位求偿权,海上保险合同的变更、转让与解除,以及保险人和被保险人的权利义务等问题,进行了详细深入的研究,分析了《海商法》相关规定与《保险法》的重复之处、规定不完善之处以及规定合理之处,并在此基础上,进一步分析了哪些规定应当删除,哪些规定应当修改以及如何修改。

更多网络解释与应当保险相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Utmost Good Faith:最大诚信原则

最大诚信原则(utmost good faith)是保险法最基本的原则之一,在普通法系中的相关著述可谓汗牛充栋. 但对此保险界公认的原则,我国法律、法规却未明确予以确认,仅>第五条规定:"保险活动当事人行使权利、履行义务应当遵循诚实信用原则.

liability insurance:责任保险

责任保险(liability insurance)是指以被保险人依法应当对第三人承担的损害赔偿责任为标的而成立的保险合同. 责任保险发展到今天,从某种程度上说责任保险是为受害之第三人的利益而存在的,但对于责任保险的理赔,传统上的做法是保险人先向被保险人赔偿,

Pursuit:追击

此种类型的保险被称为"追击"(Pursuit)保险,承保范围是被保险人起诉侵权人时所必须支出的诉讼费用. 后者为第三人保险(third party insurance),是以被保险人侵犯他人知识产权所应当承担的赔偿责任为保险标的的保险.