英语人>词典>汉英 : 害怕... 的英文翻译,例句
害怕... 的英文翻译、例句

害怕...

词组短语
be fearful of · be nervous of
更多网络例句与害怕...相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

She told him, laughing, that she had always been a silly, frightened creature,--frightened of dogs, frightened of cattle, frightened of a thunderstorm, frightened of a rough sea."Frigthened of everything and everybody, but my dear, noble, handsome husband," she said.

她笑着告诉他,她始终是个傻里傻气的、心慌害怕的女人,害怕狗害怕牛害怕大雷雨,害怕汹涌的大海,"害怕一切东西,害怕一切人,却不害怕我那亲爱的、高贵而漂亮的丈夫,"她说。

Episode 6: The Boogeyman(2006.10.25)●We can easily forgive a child who is afraid of the dark; the real tragedy of life is when men are afraid of the light.

Plato 柏拉图:孩子害怕黑暗,情有可原;人生真正的悲剧,是成人害怕光明】害怕光明。

You're afraid, you bully , you're afraid, you know you are.

害怕了,你这个暴徒,你害怕了,你知道你害怕了

What Orwell feared were those who would ban books. What Huxley feared was that there would be no reason to ban a book, for there would be no one who wanted to read one. Orwell feared those who would deprive us of information. Huxley feared those who would give us so much that we would be reduced to passivity and egoism. Orwell feared that the truth would be concealed from us. Huxley feared the truth would be drowned in a sea of irrelevance. Orwell feared we would become a captive culture. Huxley feared we would become a trivial culture, preoccupied with some equivalent of the feelies, the orgy porgy, and the centrifugal bumblepuppy.

奥威尔害怕的是那些强行禁书的人,赫胥黎担心的是失去任何禁书的理由,因为再也没有人愿意读书;奥威尔害怕的是那些剥夺我们信息的人,赫胥黎担心的是人们在汪洋如海的信息中日益变得被动和自私;奥威尔害怕的是真理被隐瞒,赫胥黎担心的是真理被淹没在无聊烦琐的世事中;奥威尔害怕的是我们的文化成为受制文化,赫胥黎担心的是我们的文化成为充满感官刺激、欲望和无规则游戏的庸俗文化。

I observ'd, that the two who swam, were yet more than twice as long swimming over the Creek, as the Fellow was, that fled from them: It came now very warmly upon my Thoughts, and indeed irresistibly, that now was my Time to get me a Servant, and perhaps a Companion, or Assistant; and that I was call'd plainly by Providence to save this poor Creature's Life; I immediately run down the Ladders with all possible Expedition, fetches my two Guns, for they were both but at the Foot of the Ladders, as I observ'd above; and getting up again, with the same haste, to the Top of the Hill, I cross'd toward the Sea; and having a very short Cut, and all down Hill, clapp'd my self in the way, between the Pursuers, and the Pursu'd; hallowing aloud to him that fled, who looking back, was at first perhaps as much frighted at me, as at them; but I beckon'd with my Hand to him, to come back; and in the mean time, I slowly advanc'd towards the two that follow'd; then rushing at once upon the foremost, I knock'd him down with the Stock of my Piece I was loath to fire, because 1 would not have the rest hear; though at that distance, it would not have been easily heard, and being out of Sight of the Smoke too, they wou'd not have easily known what to make of it: Having knock'd this Fellow down, the other who pursu'd with him stopp'd, as if he had been frighted; and I advanc'd a-pace towards him; but as I came nearer, I perceiv'd presently, he had a Bow and Arrow, and was fitting it to shoot at me; so I was then necessitated to shoot at him first, which I did, and kill'd him at the first Shoot; the poor Savage who fled, but had stopp'd; though he saw both his Enemies fallen, and kill'd, as he thought; yet was so frighted with the Fire, and Noise of my Piece, that he stood Stock still, and neither came forward or went backward, tho' he seem'd rather enclin'd to fly still, than to come on; I hollow'd again to him, and made Signs to come forward, which he easily understood, and came a little way, then stopp'd again, and then a little further, and stopp'd again, and I cou'd then perceive that he stood trembling, as if he had been taken Prisoner, and had just been to be kill'd, as his two Enemies were; I beckon'd him again to come to me, and gave him all the Signs of Encouragement that I could think of, and he came nearer and nearer, kneeling down every Ten or Twelve steps in token of acknowledgement for my saving his Life: I smil'd at him, and look'd pleasantly, and beckon'd to him to come still nearer; at length he came close to me, and then he kneel'd down again, kiss'd the Ground, and laid his Head upon the Ground, and taking me by the Foot, set my Foot upon his Head; this it seems was in token of swearing to be my Slave for ever; I took him up, and made much of him, and encourag'd him all I could.

这时候,我脑子里突然产生一个强烈的、不可抗拒的欲望:我要找个仆人,现在正是时候;说不定我还能找到一个侣伴,一个帮手哩。这明明是上天召唤我救救这个可怜虫的命呢!我立即跑下梯子,拿起我的两支枪--前面我已提到,这两支枪就放在梯子脚下。然后,又迅速爬上梯子,翻过山顶,向海边跑去。我抄了一条近路,跑下山去,插身在追踪者和逃跑者之间。我向那逃跑的野人大声呼唤。他回头望了望,起初仿佛对我也很害怕,其程度不亚于害怕追赶他的野人。但我用手势召唤他过来,同时慢慢向后面追上来的两个野人迎上去。等他俩走近时,我一下子冲到前面的一个野人跟前,用枪杆子把他打倒在地。我不想开枪,怕枪声让其余的野人听见。其实距离这么远,枪声是很难听到的;即使隐隐约约听到了,他们也看不见硝烟,所以肯定会弄不清是怎么回事。第一个野人被我打倒之后,同他一起追来的那个野人就停住了脚步,仿佛吓住了。于是我又急步向他迎上去。当我快走近他时,见他手里拿起弓箭,准备拉弓向我放箭。我不得不先向他开枪,一枪就把他打死了。那逃跑的野人这时也停住了脚步。这可怜的家伙虽然亲眼见到他的两个敌人都已经倒下,并且在他看来已必死无疑,但却给我的枪声和火光吓坏了。他站在那里,呆若木鸡,既不进也不退,看样子他很想逃跑而不敢走近我。我向他大声招呼,做手势叫他过来。他明白了我的意思,向前走几步停停,又走几步又停停。这时,我看到他站在那里,混身发抖。他以为自己成了我的俘虏,也将像他的两个敌人那样被杀死。我又向他招招手,叫他靠近我,并做出种种手势叫他不要害怕。他这才慢慢向前走,每走一二十步便跪一下,好像是感谢我救了他的命。我向他微笑,作出和蔼可亲的样子,并一再用手招呼他,叫他再靠近一点。最后,他走到我跟前,再次跪下,吻着地面,又把头贴在地上,把我的一只脚放到他的头上,好像在宣誓愿终身做我的奴隶。我把他扶起来,对他十分和气,并千方百计叫他不要害怕。但事情还没有完。

Fear of engulfment or the opposite, fear of abandonment.

害怕"吞噬"的害怕,还是相反,害怕被抛弃。

I have issues with commitment, intimacy, mascara goop.

害怕承诺、害怕亲密,害怕睫毛膏印子

Well I'm scared, scared, scared to death.

我是害怕的害怕的害怕的害怕死

According to psychiatrists, the fear of public speaking is caused by the fear of ostracism, the

按精神病学的说法,害怕在公众面前说话是因为害怕被排斥、害怕冒尖、害怕被批评、害怕出错、害怕被逐出。

Because some of them lack of confidence, they worry about interview and the working pressure, others are stonger than themselves, being fired; some of them are for the fear of sociality, scare about the strange evironment, scare about not getting along wiht boss and colleague; some of them are for the tired, they consider the life is gray and insipidity; some of them scare about the changes of life, such as get up early, crush the bus; some of them become boomerang kids without more ado, only enjoy life.

有的是因为没有信心,害怕面试或工作压力,害怕别人比自己强,害怕被老板炒;有的因为社交恐惧,害怕陌生环境,也害怕与同事和上级相处不好;有的是因为职场疲劳,觉得人生因此而灰色、无味;还有的害怕生活的变化,比如早起、挤公交;有的干脆做起&啃老族&,只享受生活。

更多网络解释与害怕...相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

afraid:害怕

四色印刷+美语故事+美语学习园地+创意涂鸦&DIY + DVD视频+ MP3音频 小朋友,你有没有过"害怕"(afraid)的经历?害怕认识新朋友?害怕上学?或是害怕参加演讲比赛?你会因为害怕而退缩吗?害怕往往阻...

Aichmophobia- Fear of needles or pointed objects:害怕尖的东西

Agyrophobia- Fear of streets or crossing the street. ~害怕过马路~ | Aichmophobia- Fear of needles or pointed objects. ~害怕尖的东西~ | Ailurophobia- Fear of cats. ~害怕小猫咪~

Anglophobia- Fear of England or English culture, etc:害怕跟英国有关的东西

Androphobia- Fear of men. ~害怕男性~ | Anglophobia- Fear of England or English culture, etc. ~害怕跟英国有关的东西~ | Angrophobia - Fear of anger or of becoming angry. ~害怕生气~

be afraid of doing sth:害怕(担心)发生某种情况

be afraid of sb./sth. 害怕某人或某物 | be afraid of doing sth. 害怕(��心)发生某种情况 | be afraid to do sth. 害怕(��敢)做某事

be afraid of sth/ doing sth:害怕某物/做某事 be afraid to do...害怕做某事

12. over here 就在这里 | 13. be afraid of sth./doing sth. 害怕某物/做某事 be afraid to do...害怕做某事 | 14. be afraid that+从句 恐怕/担心

(一点害怕) be afraid of sth.(害怕某物):I'm a little afraid

9. We're alone. We're all by ourselves. (alone, all by oneself 独自,靠自... | 10. I'm a little afraid. (一点害怕) be afraid of sth.(害怕某物) | 11. Let's go for a walk. (去散步) push sth. out (把某物推...

be afraid of sb./sth:害怕某人/物

5. afraid adj. frightened 害怕,��惧 | be afraid of sb./ sth. 害怕某人/物 | be afraid of doing sth. 害怕发生某事

be afraid of sth:意为"害怕某事

I used to be afraid of...我过去害怕...... | (1)be afraid of sth.意为"害怕某事"; | be afraid of doing sth."害怕做某事

be terrified of + n/dong:害怕

16. be afraid of + n/dong害怕 | 17. be terrified of + n/dong害怕 | 18. be afraid to do害怕做...

Bogyphobia: Fear of the bogeyman:害怕妖怪之类的

Blennophobia: Fear of slime 害怕粘糊糊的东西... | Bogyphobia: Fear of the bogeyman 害怕妖怪之类的 | Brontophobia: Fear of thunder and lightning 害怕雷声和闪电