英语人>词典>汉英 : 审判人员 的英文翻译,例句
审判人员 的英文翻译、例句

审判人员

基本解释 (translations)
judex

更多网络例句与审判人员相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The judges and parties concerned may interrogate the persons with professional knowledge that appear in court.

审判人员和当事人可以对出庭的具有专门知识的人员进行询问。

Article 39 The exchange of evidences shall be conducted under the charge of the judges.

第三十九条证据交换应当在审判人员的主持下进行。

We have a long tradition of solving privately, holding in belief that to make peace is more valuable and cherishable.

调解本身作为当事人在审判人员主持下通过平等协商、自主自愿地解决民事权益争议的方式,确实有裁判的方式所不可比拟的优点。

Article 116 The adjudicating personnel shall carefully examine the case materials and carry out investigation and collection of necessary evidence.

第一百一十六条审判人员必须认真审核诉讼材料,调查收集必要的证据。

Article 44 The adjudicating personnel shall handle the case impartially and according to law.

第四十四条审判人员应当依法秉公办案。

In criminal and civil trial some cases injuries coexisted with diseases in victims themselves are frequently encountered.

在刑事和民事审判中,经常遇到一些损伤与疾病共同存在的案件,审判人员要求法医工作者分析二者在案件中所起的作用。

In order to make up the deficiencies of the actual law, the supreme court promulgate a law named the rules about evidences in civil procedure which uses other countries'salutary experiences for reference and integrates the situationg of our country as well as the basic diathesis of the judges. It establish the principle of modern free evaluaion of evidence that rules the judges look through the evidences according to the legal procedures. Other than following occupational moralities, the judges should handle logistic illations and experiences of daily life to estimate probative power and evidential ability of evidences roundly and objectively.

为弥补现行立法上的漏洞与缺陷,在借鉴其他国家的有益经验的基础上,最高人民法院于2001年12月21日颁布的《关于民事诉讼证据的若干规定》从我国的现实国情出发并结合我国法官队伍的基本素质,在证据的审查判断上确立了现代自由心证原则,即审判人员应当依照法定程序,全面、客观地审核证据,依据法律的规定,遵循法官职业道德,运用逻辑推理和日常生活经验,对证据有无证明力和证明力大小独立进行判断,并公开判断的理由和结果。

The original intention of the system to protect the legitimate rights and interests of litigants.

制度的初衷对保障诉讼当事人的合法权益,提高审判人员的素质和确保案件得到公正的审理无疑具有积极意义。

For those persons who create uproars, disturb courtrooms, insult, slander, threat, or assault adjudicating personnel, or seriously disrupt the order of courtrooms, the people's court shall investigate them for criminal liabilities according to law; if the circumstances are minor, a fine or detention may be imposed on the offender.

人民法院对哄闹、冲击法庭,侮辱、诽谤、威胁、殴打审判人员,严重扰乱法庭秩序的人,依法追究刑事责任;情节较轻的,予以罚款、拘留。

The trial organization was unlawfully formed or the adjudicators that should withdraw have not done so

审判组织的组成不合法或者依法应当回避的审判人员没有回避的

更多网络解释与审判人员相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Chief Judge:长

[审判长](Chief Judge) 主持合议庭日常审判活动的合议庭成员. 合议庭的审判长由院长或者庭长指定审判员一人担任;院长或者庭长参加审判的,由院长或者庭长担任. 审判长的主要职责有:指导和安排审判辅助人员做好庭前调解、庭前准备及其他审判业务辅助性工作;

judge:审判员

合[审判员](Judge) 亦称"法官". 具备专业知识、通过司法考试取得任[人民陪审员](People's Juror) 既不具有法官资格也不是专门的法[人民陪审制](System Of People's Jurors) 国家审判机关审判案件[回避制](Withdrawal System) 审判人员及其他有关人员遇有法律规[自行回避](Self-withdrawal) 回避的主体遇有

judicial officers:审判人员

(23) 争议的事实和理由:cause or causes of the dispute | (24) 审判人员:judicial officers | (25) 书记员:court clerk

All those having business with this general court-martial:最高军事法庭,请所有在场人员

All rise. Too late.|全体起立 太晚了 | All those having business with this general court-martial...|最高军事法庭,请所有在场人员... | stand forward and you shall be heard.|坐到前面来,主持审判的是...