英语人>词典>汉英 : 学舌 的英文翻译,例句
学舌 的英文翻译、例句

学舌

基本解释 (translations)
parrot  ·  parroted  ·  parroting  ·  parrots

更多网络例句与学舌相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

A catbird, the Northern mocker, lit in a tree over Tom's head, and trilled out her imitations of her neighbors in a rapture of enjoyment; then a shrill jay swept down, a flash of blue flame, and stopped on a twig almost within the boy's reach, cocked his head to one side and eyed the strangers with a consuming curiosity; a gray squirrel and a big fellow of the "fox" kind came skurrying along, sitting up at intervals to inspect and chatter at the boys, for the wild things had probably never seen a human being before and scarcely knew whether to be afraid or not.

有一只猫鹊――一种北方的学舌鸟――在汤姆头顶上的一棵大树上落下来,模仿着它附近别的鸟儿的叫声,叫得欢天喜地。随后又有一只鸟尖叫着疾飞而下,像一团一闪而过的蓝色火焰,落到一根小树枝上,汤姆几乎一伸手就能够到它。它歪着脑袋,十分好奇地打量着这几位不速之客;还有一只灰色的松鼠和一只狐狸类的大东西匆匆跑来,一会儿坐着观察这几个孩子,一会儿又冲他们叫几声。这些野生动物也许以前从未见过人类,所以它们根本不知道该不该害怕。

On the contrary, the colonized have been forced to pick up the language of the colonizers and achieved nothing but mimicry during the process of learning the colonizer's language.

殖民地宗主国的男性殖民者通常对被殖民者的语言政策持有掌控权,而另一方面学习殖民者语言者的被殖民者,长久以来被迫定位於「学舌」的次元。

LI Feng-smart, studious, progress, speed, and soon they learned a lot Caidan and Huadan drama, such as "Yang, like crying like" The Concubine Yang,"sweep spend three drunk" and He Xiangu,"off Liuyang off" Mrs. Lee,"trouble learning" lady's maid,"Chai-chuan big fan" of the history of Bi-tao,"Jade Hairpin" Chen Miao-Chang,"Tibet Boat" Wu Fei-xia,"siskin mind" in secluded mother,"Xiu Ru Ji" in Li Xian,"Beating Surface-cylinder "of the bloom," play "Chui Mei Niang," parrot "Regardless of the fat, and" Hess "," strange pairs would,"" fighting knife into the House,"" together with beads,"" Plaster Rock Hill ","Dream,""Roar in mind" and so on.

李凤云聪明好学,进步极速,不久便学会了很多彩旦和花旦戏,如《仰像哭像》的杨贵妃、《扫花三醉》的何仙姑、《折柳阳关》的李夫人、《闹学》的春香、《钗钏大番》的史碧桃、《玉簪记》的陈妙常、《藏舟》的邬飞霞、《金雀记》的幽娘、《绣襦记》的李亚仙、《打面缸》的腊梅、《踢球》的翠美娘、《学舌》的胖姑,以及《思凡》、《奇双会》、《打刀入府》、《合珠配》、《膏石山》、《惊梦》、《狮吼记》等。

Last but not least to protect against is Mallet the Parrot.

仅仅防范H的学舌式攻击是不够的。

My myna bird can imitate what people say.

我家的八哥会学舌

So it's pretty easy to be smart when you're parroting smart people.

所以你要跟聪明人学舌就非常容易显得聪明。

It's pretty easy to be smart when you're parroting smart people.

你要跟聪明人学舌就非常容易显得聪明。

So it's pretty easy to be smart when you're parroting smart people.

福克斯等人的传声筒。所以你要跟聪明人学舌就非常容易显得聪明。

A catbird, the Northern mocker, lit in a tree over Tom's head, and trilled out her imitations of her neighbors in a rapture of enjoyment; then a shrill jay swept down, a flash of blue flame, and stopped on a twig almost within the boy's reach, cocked his head to one side and eyed the strangers with a consuming curiosity; a gray squirrel and a big fellow of the "fox" kind came skurrying along, sitting up at intervals to inspect and chatter at the boys, for the wild things had probably never seen a human being before and scarcely knew whether to be afraid or not.

有一只猫鹊——一种北方的学舌鸟——在汤姆头顶上的一棵大树上落下来,模仿着它附近别的鸟儿的叫声,叫得欢天喜地。随后又有一只樫鸟尖叫着疾飞而下,像一团一闪而过的蓝色火焰,落到一根小树枝上,汤姆几乎一伸手就能够到它。它歪着脑袋,十分好奇地打量着这几位不速之客;还有一只灰色的松鼠和一只狐狸类的大东西匆匆跑来,一会儿坐着观察这几个孩子,一会儿又冲他们叫几声。这些野生动物也许以前从未见过人类,所以它们根本不知道该不该害怕。

They are good guessers who look for cluesand form their own conclusions.

他们不怕跟着别人学舌,为了进行交流,他们愿意尝试任何东西。

更多网络解释与学舌相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Helter-skelter, hurry-skurry:慌张而狼狈

Parrot-voiced and whistler,学舌的和吹口哨的家伙 | Helter-skelter, hurry-skurry, 慌张而狼狈 | Chattering like magpies,喜鹊般乱嚷

lark:百灵鸟

蛇snake)可以代表阴险狠毒,驴(ass)代表蠢笨,天鹅(swan)代表优雅,百灵鸟(lark)代表欢快. 猴子(monkey)比喻顽皮淘气,蜗牛(snail)比喻缓慢,鹦鹉(parrot)比喻学舌. (2)相反地,一些词在英语里能产生特定的联想意义,在汉语中则没有.

parrot:鹉

猴子(monkey)比喻顽皮淘气,蜗牛(snail)比喻缓慢,鹦鹉(parrot)比喻学舌. (2)相反地,一些词在英语里能产生特定的联想意义,在汉语中则没有. 如鸵鸟(ostrich), 在英语中它除了表示是一种个头很大体型笨拙的鸟类之外,

Snail-paced in a hurry:蜗牛步匆忙地爬着

Ratel and wombat-like像Ratel的和像袋熊的, | Snail-paced in a hurry,蜗牛步匆忙地爬着 | Parrot-voiced and whistler,学舌的和吹口哨的家伙