- 更多网络例句与她们相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The others seemed like archangels of purity: they changed their clothes in front of me, bathed me when they bathed, sat me on my chamber pot and sat on theirs facing me to relieve themselves of their secrets, their sorrows, their rancors, as if I did not understand, not realizing I knew everything because I tied up the loose ends that they themselves left dangling.
其他人看上去就像纯洁的天使长:她们当着我的面更衣,她们洗澡的时候让我也跟着一起洗,她们让我坐在我的夜壶上,她们则坐在她们的夜壶上,对着我说出她们的秘密、她们的忧伤、她们的仇恨,好像我不懂似的,她们不会想到我什么都知道,因为我把她们说出的零零碎碎,都拼在了一起。
-
This would have been no serious hindrance on a week - day ; they would have clicked through it in their high pattens and boots quite unconcerned ; but on this day of vanity , this sun s - day , when flesh went forth to coquet with flesh while hypocritically affecting business with spiritual things ; on this occasion for wearing their white stockings and thin shoes , and their pink , white , and lilac gowns , on which every mud spot would be visible , the pool was an awkward impediment . they could hear the church - bell calling - as yet nearly a mile off
在平常的日子里,这并不是什么大不了的障碍她们都是穿的高底木头套鞋和靴子,可以满不在乎地从水中趟过去但是这天是礼拜天,是她们抛头露面的日子,她们口头说的是去进行精神上的陶冶,而实际上是去进行肉体征服肉体的谈情说爱这个时候她们都会穿上白色的袜子和轻俏的鞋,有的穿粉红的连衣裙,有的穿白色的连衣裙,有的穿淡紫色的连衣裙,只要上面溅上了一点儿泥都能被人看见这片水塘把她们挡住了,叫她们犯了难。
-
When they parted, Lady Catherine, with great condescension, wished them a good journey, and invited them to come to Hunsford again next year; and Miss De Bourgh exerted herself so far as to curtsey and hold out her hand to both.
她们告别的时候,咖苔琳夫人屈尊降贵地祝她们一路平安,又邀请她们明年再到汉斯福来。德。包尔小姐甚至还向她们行了个屈膝礼,伸出手来跟她们两个人一一握别。
-
They shall ask him to help them in reaching their future goals, to be a writer, a musician, an educationalist, or an ideal wife.
在那里,她们将跪下祈祷,向上帝低声细诉她们的生活小事:她们的悲伤,她们的眼泪,她们的争吵,她们的喜爱,以及她们的宏愿。
-
Though they are hated by people, the ways they are forced to take when they are facing something unsatisfactory of life present their human nature of complexity and authentic---frankness.They seek love bravely and their hardbitten viability is praised and enjoyed by people.
她们固然有其可恨可厌之,但是她们面对现实人生的种种不如意和迫于生活而不得不采取的种种"活法"所呈现的复杂、真实的人性---她们的率直,大胆;她们大胆追求爱情;她们顽强的生命力让人自叹不如,令人喜欢。
-
So, I wish that I could understand women, know how they feel inside and what they're thinking when they give me the silent treatment, know why they're crying, know what they really want when they say 'nothing'; know how to make them truly happy....
" 我结了四次婚,都离了,我的妻子们都说我不懂女人心,不够体贴,所以我想许个愿意,希望能了解女人,当她们不理我的时候明白她们内心在想什么,知道为什么她们会哭泣,当她们说"不的时候什么是真正想要的东西,怎样让她们幸福。。。。。。
-
Me and my sister, mother sororate look at the film, but by the time I asked if they had read the film has any feeling they gave me the answer is no feeling that my heart suddenly cool, I think another, I should not have too much on their requirements, not because of their wealth to the people, we go to the Western, only to find the food and they eat like, I am so embarrassed, I find it difficult to believe that they had led Western have not eaten in restaurants, we eat very well, after eating my heart is very sad, they are not even drinking wine while drinking, my sister in laws also allow me to take my sister to our meetings, she would like to eat in front of my friends, so I Lose face, really overconfident, I read all heartache.
我和我的小姨妹妹妈妈去看电影,出来的时候我问她们看完电影有什么感觉,她们给我的答案是没有感觉,我的心一下子就凉了,我又一想,我不该对她们有太高的要求,因为她们不是上层社会的人,我们去吃了西餐,却看到她们吃西餐的样子,很让我难堪,我很难相信她们连吃西餐都没有吃过,在西餐厅我们吃的很不好,吃完后,我的心十分难受,她们连喝红酒都不会喝,我的小姨还让我带我的妹妹去我们的聚会,她吃的样子会在我的朋友面前让我丢尽面子,真是不自量力,我看了都心痛。
-
There they will kneel and pray, whispering to their spiritual lord about the little things in their lives; their grief, their tears, their quarrels, their love, and their great ambitions.
她们跪着、祈祷着,轻轻地向她们的主倾诉她们生活中的点滴,她们的忧伤、她们的泪水、她们的争吵、她们的爱,还有她们的雄心壮志。
-
Criminalisation of soliciting is also racist. It's frequently used, for example, to arrest migrant sex workers/prostitutes and deport them. Victims of trafficking deserve our protection; they should have the legal right to choose to live in the UK for as long as they want, and they should not face deportation back to countries where they run the risk of being re-trafficked by those who trafficked them here in the first place.
&卖淫可受刑事追究&同样也是种族歧视主义,它经常被用于,比如逮捕那些身为移民的性工作者/妓女并驱逐她们,被强迫卖淫的受害者们应该受到保护;她们应当有权选择在英国居住无论多长时间,而且她们也应当不受被驱逐回国,因为她们会因此面对被当初逼迫她们卖淫的国家再次逼迫她们来从事卖淫的风险。
-
If ever I marry, and have daughters (which remote contingency may Heaven forefend!), they shall be educated in Paper Buildings, take their sole exercise in the Temple Gardens, and they shall never go beyond the gates till they are marriageable, when I will take them straight across Fleet street to St. Dunstan's Church, and deliver them into the hands of their husbands.
如果我结了婚,生了女儿(但愿老天爷预先防止这种遥远的万一之事),她们该在文件大楼里受教育,在法学协会的花园里作她们单独的体操训练,在她们可以结婚之前,她们不得走出大门一步,她们结婚时我才带她们穿过舰队街,直奔圣邓斯坦教堂,直接送到她们的丈夫手里。
- 更多网络解释与她们相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Furthermore,they argued:此外,她们说
390 00:28:35,570 --> 00:28:37,170 而且将使用热水,"她们说... | 391 00:28:39,220 --> 00:28:40,460 此外,她们说, Furthermore,they argued, | 392 00:28:40,800 --> 00:28:43,410 "我们将不得不更频繁的更换床垫."...
-
Well, they could have gotten|it turning in cans for deposit:她们可能犯很多罪
They--they could be involved|with drugs, computer crime?|她们可能贩毒 电脑... | Well, they could have gotten|it turning in cans for deposit,|她们可能犯很多罪 | but they work at a bank.|但是她们在银行工...
-
See them in terror:看她们恐惧
See them in love.|看她们恋爱 | See them in terror.|看她们恐惧 | White skin on the black market.|黑市中的白皮肤
-
Let's show the Spaniards a little American showmanship:那我们就给她们瞧瞧 美国男人的舞台魅力吧
Okay. They want a show?|好吧, 她们想看... | Let's show the Spaniards a little American showmanship.|那我们就给她们瞧瞧 美国男人的舞台魅力吧 | It doesn't count if you're on vacation, right?|渡假时, 减肥和...
-
Well they're all used-up has-beens:就算是吧. 因为她们也曾经历这些
That I'm to blame我千错万错 | Well they're all used-up has-beens就算是吧. 因为她们也曾经历这些 | Out of the game 但现在她们都置身事外
-
They're going horseback riding:她们一起去骑马
They're going to dinner.|她们一起吃晚饭 | They're going horseback riding!|她们一起去骑马 | God, Susan is so fun!|苏珊真会玩
-
They adored me, Johnson:她们很爱我,强森
I was the oddball, you know?|我...我则是家中的异类 | They adored me, Johnson.|她们很爱我,强森 | I bet they did. I know they did, Charlie.|我想也是 我知道她们很爱你,查理
-
Neglects their child:忽视她们的孩子
Turns their back on their husband.|冷遇她们的丈夫 | Neglects their child.|忽视她们的孩子 | Who has every possible advantage in life|一生中充满各种有利条件
-
They are witnessing life's mysteries:她们亲眼见证着生命的奥秘
她们在注视,她们在等待, They are watching ,they are waiting | 她们亲眼见证着生命的奥秘. They are witnessing life's mysteries | 前进吧,穿越夜空前行 Ride on Through the night Ride on
-
You know, they wear, like, sweatshirts:你知道吗,她们像是 穿着运动衫
They're insane, across the board.|她们完全不正常 | You know, they wear, like, sweatshirts...|你知道吗,她们像是 穿着运动衫... | - with their cat on them. - Oh.|- 抱着她们的猫 - 哦