- 相近搜索
- 失色的
- 更多网络例句与失色相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
However, sweet taste is always a cause may be pale Living, Living Barilla is set, the wise way is to accept it, laugh it.
但是,永远是甜的滋味也许会使生活失色,生活就是百味集,智者的做法就是接受它,笑对它。
-
Benedick : With anger, with sickness, or with hunger, my lord, not with love: prove that ever I lose more blood with love than I will get again with drinking, pick out mine eyes with a ballan-maker's pen and hang me up at the door of a brother-house for the sign of blind Cupid.
班耐底克:为愤怒,为疾病,或为了挨饿,我的殿下,但不会为了爱情而失色:如果有一天你能证明我为爱丢失我的红润,几杯酒下肚后都不能将它恢复正常,你可以用歌谣诗人的笔挖出我的双眼,把我挂在妓院门口,当那个瞎眼邱比特的活招牌。
-
Do not say I love her for her smile...her look..her way Of speaking gently,...for a trick of thought That falls in weii with mine,and certes brought A sense of pleasant ease on such a day - For these things in themselves,Beloved,may Be changed for thee,-and love,so May be unwrought so.
不要说"我爱她是因为她的微笑,她的容颜,她的轻声细语,为了她思想的习惯正合乎我的心意,那天,的确给我带来满怀的喜悦和舒畅。"亲爱的,这些好景都不能常在,会因你而改变,—而那么完美的爱也将这样失色。
-
Yet despite its economic complexity, shipping retains much of the competitive cut and thrust of the "perfect" market of classical economics.
然而,尽管经济的复杂性,保留了航运竞争力降低和"完美"大为失色了古典经济学的市场。
-
"And such was the splendour of Pearl's own proper beauty, shining through the gorgeous robes which might have extinguished a paler loveliness, that there was an absolute circle of radiance around her, on the darksome cottage floor."
在那晦暗的茅屋的地面上,简直象有一轮圣洁的光环围绕着她--当然,这也是珠儿自身有恰到好处的美丽的光彩,若是把这身灿烂的袍子穿到一个不那么可爱的孩子身上,反例会骤然失色的。
-
"And such was the splendour of Pearl's own proper beauty, shining through the gorgeous robes which might have extinguish ed a paler loveliness, that there was an absolute circle of radiance around her, on the darksome cottage floor."
在那晦暗的茅屋的地面上,简直象有一轮圣洁的光环围绕着她--当然,这也是珠儿自身有恰到好处的美丽的光彩,若是把这身灿烂的袍子穿到一个不那么可爱的孩子身上,反例会骤然失色的。
-
"And such was the splendour of Pearl's own proper beauty, shining through the gorgeous robe s which might have extinguished a paler loveliness, that there was an absolute circle of radiance around her, on the darksome cottage floor."
在那晦暗的茅屋的地面上,简直象有一轮圣洁的光环围绕着她--当然,这也是珠儿自身有恰到好处的美丽的光彩,若是把这身灿烂的袍子穿到一个不那么可爱的孩子身上,反例会骤然失色的。
-
Their living in poverty, but Jim and Alexandra respective owners as a very precious treasure - Jimujie a gold watch-even if the "basement full of gold and silver treasure, King Solomon is the gatekeeper, passing Jim Whenever there, Fed find out the table, so that King Solomon was blown beard Dengwenjing jealousy "; Delaware as a beautiful waterfall of hair can be" to show that the Palestinian Queen of pearls Baby Guizhou Ran pale."
他们啲生活贫穷,但吉姆和德拉各自擁有一样极珍貴啲寶物——吉姆祖传啲一块金表就算"地下室堆滿金银财宝、所罗门王又是守门人啲话,每当吉姆路过那儿,准会摸出金表,好让那所罗门王忌妒得吹胡子瞪眼睛";德拉一头美麗啲瀑布般啲秀发则可以"使那巴示女王啲珍珠宝贝黔然失色"。
-
My room looks like the wreck of the Hesperus!
我的房间像那艘遇难船长庚星那样(乱得悲惨,乱得让人花容失色)。
-
She made a stream of fire flare from his shield and helmet like the star that shines most brilliantly in summer after its bath in the waters of Oceanus- even such a fire did she kindle upon his head and shoulders as she bade him speed into the thickest hurly-burly of the fight.
她点燃不知疲倦的火花,在他的盾牌和帽盔上,像那颗缀点夏末的星辰,浸浴在俄开阿诺斯河里,冉冉升起,明光烁烁,使群星为之失色。就像这样,雅典娜燃起了火焰;在他的头顶和胸肩,催励他奔向战场的中间,兵勇们麇聚冲杀的热点。
- 更多网络解释与失色相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
lose countenance:失色
lose count of 数的过程中忘记 | lose countenance 失色 | lose courage 丧失勇气
-
lose countenance:失色, 慌张起来
put sb. in countenance 不叫人为难, 给人留面子; 鼓励某人 | lose countenance 失色, 慌张起来 | get out countenance 失色, 慌张起来
-
flabbergast:哑然失色
flabbergast 使大吃一惊 | flabbergast 哑然失色 | flabbily 软弱地
-
flabbergast:<口>使大吃一惊, 哑然失色, 使目瞪口呆
29. ricochet: 跳飞, 跳弹 | 30. flabbergast: 使大吃一惊, 哑然失色, 使目瞪口呆 | pregnable: 可攻击的, 易受攻击的, 可受孕的
-
flabbergast:使大吃一惊/哑然失色
fjord /海湾/峡湾/ | flabbergast /使大吃一惊/哑然失色/ | flabbily /软弱地/无生气地/无活力地/松弛地/
-
Pale in comparison to / with:与......相比显得逊色、失色
Jobs are hard to come by.工作很难找到. | Pale in comparison to / with ...与......相比显得逊色、失色 | Be under way 在进行之中
-
outshine:光亮强过.../使相形见拙/使失色/发光
outset /著手/ | outshine /光亮强过.../使相形见拙/使失色/发光/ | outshoot /[棒球] 外曲球/
-
beat sb. to pieces:大大超过某物; 使某物失色
beat all to ribands 大大超过某物; 使某物失色 | beat sb. to pieces 大大超过某物; 使某物失色 | beat sth. hollow 大大超过某物; 使某物失色
-
beat all to ribands:大大超过某物; 使某物失色
beat sb. to ribands 大大超过某物; 使某物失色 | beat all to ribands 大大超过某物; 使某物失色 | beat sb. to pieces 大大超过某物; 使某物失色
-
beat sb. to ribands:大大超过某物; 使某物失色
beat sb. to pieces 把某人打得落花流水 | beat sb. to ribands 大大超过某物; 使某物失色 | beat all to ribands 大大超过某物; 使某物失色