- 更多网络例句与大牲口相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
We were sent to siberia together. when you go to a siberian work camp, you travel in a cattle car. you roll across icy steppes for days, without seeing a soul.
我们一起被派去西伯利亚,当你去西伯利亚的一个工作营地,你必须乘坐一辆牲口车,你整天穿行在冷冰冰的西伯利亚大草原上,连个鬼都看不见。
-
We were sent to Siberia together. When you go to a Siberianwork camp, you travel in a cattle car. You roll across icy steppes fordays, without seeing a soul.
我们一起被派去西伯利亚,当你去西伯利亚的一个工作营地,你必须乘坐一辆牲口车,你整天穿行在冷冰冰的西伯利亚大草原上,连个鬼都看不见。
-
I once had a friend called Grunwalski. We were sent to Siberia together. When you go to a Siberian work camp, you travel in a cattle car. You roll across icy steppes for days, without seeing a soul. You huddle to keep warm. But it's hard to relieve yourself, to take a shit, you can't do it on the train, and the only time the train stops is to take on water for the locomotive. But Grunwalski was shy, even when we bathed together, he got upset. I used to kid him about it. So, the train stops and everyone jumps out to shit on the tracks. I teased Grunwalski so much, that he went off on his own. The train starts moving, so everyone jumps on, but it waits for nobody. Grunwalski had a problem: he'd gone behind a bush, and was still shitting. So I see him come out from behind the bush, holding up his pants with his hands. He tries to catch up. I hold out my hand, but each time he reaches for it he lets go of his pants and they drop to his ankles. He pulls them up, starts running again, but they fall back down, when he reaches for me.
我曾经有个叫Grunwalski的朋友我们一起被派去西伯利亚,当你去西伯利亚的一个工作营地,你必须乘坐一辆牲口车,你整天穿行在冷冰冰的西伯利亚大草原上,连个鬼都看不见你为了取暖缩成一团这几乎不能让你感到好受些,你不能在火车上方便,唯一的机会是在火车停下来为机车加水的时候才可以可是Grunwalski很害羞,甚至是我们在一起洗澡的时候,他都有些尴尬我过去经常嘲笑他于是,当火车停下来每个人都跳出去在铁轨上方便的时候我狠狠地挖苦Grunwalski,他走开了一个人在那儿火车开动了,每个人都跳上了火车,它不会等人的Grunwalski遇到了麻烦:他已经去了丛林后面,而且还在方便所以我看见他从丛林里出来,用他的双手提着裤子他想赶上火车我伸出手,可是每一次他够到我的手时他的裤子就要掉下来一直掉到他的膝盖上他提起了裤子,重新追上来,但是当他抓住我的时候,裤子又掉了下来
-
In the afternoon she took a hoe and a basket and with these upon her shoulder she went the main road leading into the city where mules and donkeys and horses carried burdens to and fro, and there she picked the droppings from the animals and carried it home and piled the manure in the dooryard for fertilizer for the fields.
到了下午,她就扛着锄头,挎上篮子,去通往城里的大路上。骡子、驴子和马驮着东西来来往往的,她就拾牲口粪,背回家来,推在门前的空场上积肥。
-
A country squire and his fat wife occupied the tapestried chamber; merry girls scampered up and down the long passages, and young men stared out of the latticed windows watching for southerly winds and cloudy skies; there was not an empty stall in the roomy old stables; an extempore forge had been set up in the yard for the shoeing of hunters; yelping dogs made the place noisy with their perpetual clamour; strange servants horded together on the garret story; and every little casement hidden away under some pointed gable, and every dormer window in the quaint old roof, glimmered upon the winter's night with its separate taper, till, coming suddenly upon Audley Court, the benighted stranger, misled by the light and noise, and bustle of the place, might have easily fallen into young Marlowe's error, and have mistaken the hospitable mansion for a good, old-fashioned inn, such as have faded from this earth since the last mail coach and prancing tits took their last melancholy journey to the knacker's yard.
一个乡绅及其肥胖的妻子住进了挂毯室;兴高采烈的小姑娘在长长的走廊里跳跳蹦蹦,来来去去;年轻的男子从花格窗里向外张望,守候着南风和多云的天空;宽敞的老马厩里没有一间分隔栏是空的了;院子里建起了临时的锻炉,准备给打猎的马儿钉蹄铁;猜猜而吠的狗儿用它们的永远不断的吠声把这个地方弄得喧闹嘈杂;奇里古怪的仆役们成群地聚集在顶楼上;隐藏在尖尖的三角屋顶下面的每一个小窗扉里,离奇古老的屋顶下的每一个老虎窗里,各自在冬夜里闪烁着烛光;夜间行走的陌生人,突然之间遇到奥德利庄院府邸,被这个地方的灯光、声音和熙熙攘攘所迷惑,很可能轻易地重蹈年轻的马洛的覆辙,把好客的府邸当作一个优秀的老式旅馆。自从最后一辆邮车及其腾跃的驽马作了最后一次郁郁不乐的旅行,进入收购废旧车船和无用牲口的商人的院子以来,这样的老式旅馆早已在这大地上消失无遗了。
-
"I'll gee-up your horses for you," said Big Claus; and seizing a hammer, he struck the one horse of Little Claus on the head, and he fell dead instantly.
"我可要在你的马儿身上"使劲"一下了。"大克劳斯说,於是他就拿起一个拴马桩,在小克劳斯唯一的马儿头上打了一下。这牲口倒下来,立刻就死了。
-
"I promise you I will not say it any more," said the other; but as soon as people came by, nodding to him, and wishing him "Good day," he became so pleased, and thought how grand it looked to have five horses ploughing in his field, that he cried out again,"Gee-up, all my horses!"
"现在我得请求你不要喊这一套了,"大克劳斯说。"假如你再这样说的话,我可要砸碎你这匹牲口的脑袋,叫它当场倒下来死掉,那么它就完蛋了。""我决不再说那句话,"小克劳斯说。但是,当有人在旁边走过、对他点点头、道一声
-
His numerous works represent characteristically vivid recollections of Russian-Jewish village scenes, as in I and the Village (1911, Museum of Modern Art, New York City), and incidents in his private life, as in the print series Mein Leben , in addition to treatments of Jewish subjects, of which The Praying Jew (1914, Art Institute of Chicago) is one.
其他如「给俄罗斯、驴子和其他」、「牲口贩子」、「农民的生活」等都可以看到俄国农村的景观,在他百分之九十的绘画中也都看得到牛或马,由此可见家乡俄国对他有多大的牵绊。
-
Lota, an old man of about fifty and head servant of the family that had engaged the carts for a long journey, was smoking a pipe and watching the drivers feeding the mules; and the drivers were joking and quarreling with each other.
罗大是五十来岁的老年人,是这一家的管家,雇了这些骡子车,是准备走远道儿的。他现在正抽着旱烟袋,看那些骡夫们喂牲口,一边吵吵闹闹的开玩笑,从牲口取笑到牲口的祖宗。
-
Whenever any creature broke loose on Zuckerman's farm , the event was of great interest to the others.
不论什么时候,只要有牲口逃出朱克曼的农场,其它牲口都大感兴趣。
- 更多网络解释与大牲口相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
barn:仓
※「一哩之内,可以经过三四家农场,每一家农场都有很大的谷仓(barn),楼下养牲口,楼上储乾草. 旁边又有高而圆的草房(silo)储存草料,以备冬天餵牲口;此外又有鸡舍、猪圈、农机房,以及玉米谷仓. 农田包括玉米田及乾草地,一部分则作为牧场之用.
-
A welfare child where the teamsters dwelled:一个福利院的孩子,被人像牲口一样对待
Born into Nixon, I was raised in hell./出生在尼克... | A welfare child where the teamsters dwelled./一个福利院的孩子,被人像牲口一样对待. | The last one born, the first one to run,/最小的孩子生出来,最大...