- 更多网络例句与大手大脚相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Britain is an island nation, the maritime industry and fisheries in the economic life in the UK plays an important role, thus, producing a large number of navigation and fishing-related with the idiom; for example, spend money like water analogy to spend money to waste, extravagance, hang in the wind in the wind in the wavering and hesitant to do things analogy, burn one's boats metaphor,"most drastic retreat from the off"; all at sea that "loss" means; like a fish out of water metaphors,"in a strange uncomfortable environment,"and so on.
高手帮忙翻译下,本人感激不尽!!!!英国是个岛国,航海业和渔业在英国经济生活中占有重要的地位,由此,产生了大量的与航海和捕鱼有关的习语;例如, spend money like water比喻花钱浪费,大手大脚,hang in the wind在风中摇摆不定,比喻做事犹豫不决, burn one's boats比喻"破釜沉舟,自断退路";all at sea表示"不知所措"的意思;like a fish out of water比喻"处在陌生的环境中不自在"等等。
-
Therefore, have produced a large number of idioms related to navigation and fishing; For example, spend money like water likens and spends money wasting, wasteful; Go by the board shows " to fail, fails "; Burn one's boats likens " cuts off all means of retreat and gives up the route of retreat by oneself "; All at sea shows the meaning of " at a loss "; Like a fish out of water likens " it is uneasy to be in the strange environment " etc..
由此,产生了大量的与航海和捕鱼有关的习语;例如, spend money like water比喻花钱浪费,大手大脚; go by the board表示"落空,失败"; burn one's boats比喻"破釜沉舟,自断退路";all at sea表示"不知所措"的意思;like a fish out of water比喻"处在陌生的环境中不自在"等等。
-
Her height and head girth were excessive. Some degree of psychomotor retardation was present. Physical features included macrocrania, dolichocephaly, frontal bossing, hypertelorism, high-arched palate, large hands and feet. Cerebral ventricles were mildly dilated on brain computerized tomography. The diagnosis lied mainly on clinical characteristics.
最常见的颅面畸形包括额头隆突,高弓腭,两眼过距,长头症,尖下巴和过早发牙,其他较通常的发现还有发展障碍,大手大脚,高骨龄,细微运动调节之缺乏及新生儿适应或餵食困难,本症之诊断主要靠临床诊断,但由於过去在台湾鲜为人所提及,故易与水脑症混淆。
-
Therefore, have produced a large number of idioms related to navigation and fishing; For example, spend money like water likens and spends money wasting, wasteful; Go by the board shows " to fail, fails "; Burn one's boats likens " cuts off all means of retreat and gives up the route of retreat by oneself "; All at sea shows the meaning of " at a loss "; Like a fish out of water likens " it is uneasy to be in the strange environment " etc..
由此,产生了大量的与航海和捕鱼有关的习语;例如, spend money like water比喻花钱浪费,大手大脚; go by the board表示&落空,失败&; burn one's boats比喻&破釜沉舟,自断退路&;all at sea表示&不知所措&的意思;like a fish out of water比喻&处在陌生的环境中不自在&等等。
- 更多网络解释与大手大脚相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
hand over foot:(大手大脚)
combat corruption(反腐) | hand over foot(大手大脚) | plug up loopholes(堵塞漏洞)
-
making bad decisions ( "giving away the store:员工可能"大手大脚"或做出错误决定
slower and/or inconsistent delivery,迟缓和服务执... | may violate customer perceptions of fair play,可能损害了顾客得到公... | making bad decisions ( "giving away the store"),员工可能"大手大脚"或做出错误决定
-
combat corruption:(反腐)
cutthroat competition(恶性竞争) | combat corruption(反腐) | hand over foot(大手大脚)
-
throw money around spend extravagantly:大手大脚
眼高手低have high standard but little ability | 大手大脚throw money around spend extravagantly | 露一手make an exhibition of one's skill
-
plug up loopholes:堵塞漏洞
hand over foot(大手大脚) | plug up loopholes(堵塞漏洞) | People's Armed Police(武警)