英语人>词典>汉英 : 大半地 的英文翻译,例句
大半地 的英文翻译、例句

大半地

基本解释 (translations)
largely

更多网络例句与大半地相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Its universality: its democratic equality and constancy to its nature in seeking its own level: its vastness in the ocean of Mercator's projection: its unplumbed profundity in the Sundam trench of the Pacific exceeding 8000 fathoms: the restlessness of its waves and surface particles visiting in turn all points of its seaboard: the independence of its units: the variability of states of sea: its hydrostatic quiescence in calm: its hydrokinetic turgidity in neap and spring tides: its subsidence after devastation: its sterility in the circumpolar icecaps, arctic and antarctic: its climatic and commercial significance: its preponderance of 3 to 1 over the dry land of the globe: its indisputable hegemony extending in square leagues over all the region below the subequatorial tropic of Capricorn: the multisecular stability of its primeval basin: its luteofulvous bed: its capacity to dissolve and hold in solution all soluble substances including millions of tons of the most precious metals: its slow erosions of peninsulas and islands, its persistent formation of homothetic islands, peninsulas and downwardtending promontories: its alluvial deposits: its weight and volume and density: its imperturbability in lagoons and highland tarns: its gradation of colours in the torrid and temperate and frigid zones: its vehicular ramifications in continental lakecontained streams and confluent oceanflowing rivers with their tributaries and transoceanic currents, gulfstream, north and south equatorial courses: its violence in seaquakes, waterspouts, Artesian wells, eruptions, torrents, eddies, freshets, spates, groundswells, watersheds, waterpartings, geysers, cataracts, whirlpools, maelstroms, inundations, deluges, cloudbursts: its vast circumterrestrial ahorizontal curve: its secrecy in springs and latent humidity, revealed by rhabdomantic or hygrometric instruments and exemplified by the well by the hole in the wall at Ashtown gate, saturation of air, distillation of dew: the simplicity of its composition, two constituent parts of hydrogen with one constituent part of oxygen: its healing virtues: its buoyancy in the waters of the Dead Sea: its persevering penetrativeness in runnels, gullies, inadequate dams, leaks on shipboard: its properties for cleansing, quenching thirst and fire, nourishing vegetation: its infallibility as paradigm and paragon: its metamorphoses as vapour, mist, cloud, rain, sleet, snow, hail: its strength in rigid hydrants: its variety of forms in loughs and bays and gulfs and bights and guts and lagoons and atolls and archipelagos and sounds and fjords and minches and tidal estuaries and arms of sea: its solidity in glaciers, icebergs, icefloes: its docility in working hydraulic millwheels, turbines, dynamos, electric power stations, bleachworks, tanneries, scutchmills: its utility in canals, rivers, if navigable, floating and graving docks: its potentiality derivable from harnessed tides or watercourses falling from level to level: its submarine fauna and flora, numerically, if not literally, the inhabitants of the globe: its ubiquity as constituting 90 percent of the human body: the noxiousness of its effluvia in lacustrine marshes, pestilential fens, faded flowerwater, stagnant pools in the waning moon.

50它的普遍性,它的民主的平等性,以及保持着它自身求平的本质。用墨卡托投影法在地图上所标示出的浩淼的海洋;太平洋中巽他海沟那超过八千噚的不可测的深度;永不消停、后浪推前浪地冲刷着海岸线每一部位的波涛以及水面上的微粒子;水的单位粒子的独立性;海洋变幻莫测;根据液体静力学,风平浪静时它纹丝不动;根据液体动力学,小潮大潮时它便涨了起来。暴风雨后一片沉寂;北极圈与南极圈冰冠地带的不毛性以及对气候及贸易的影响;跟地球上的陆地相比占三对一优势;它在亚赤道带南回归线以南的整个区域延伸无数平方海里的绝对权威;其在原始海盆里数千万年以来所保持的稳定性;它那橙红色海床;它那把包括数百万吨贵金属在内的可溶解物质加以溶解,并使之保持在溶解状态的性能;它对半岛和有下陷趋势的岬角所产生的缓慢的浸蚀作用;其冲积层;其重量、容积与浓度;它在咸水湖、高山湖里的静谧;其色调因热带、温带和寒带而变为或浓或淡;与陆上的湖泊、溪流及支流汇合后注入海洋的河川,还有横跨大洋的潮流所构成的运输网。沿着赤道下面的水路自北向南的湾流;海震、水龙卷、自流井、喷泉、湍流、漩涡、河水暴涨、倾盆大雨、海啸、流域、分水岭、间歇泉、大瀑布、漩流、海漩、洪水、泛滥、暴雨等滥施淫威;环绕陆地的上层土壤那漫长的曲线;源泉的奥秘可用探矿杖来占卜或用湿度测定器来揭示;阿什汤大门的墙壁上的洞、空气的饱和与露水的蒸发能够证明那潜在的湿度;水的成分单纯,是氢二、氧一的化合物;水的疗效;水的死海里的浮力;它在小溪、涧谷、水坝的缝隙、船舷的裂口所显示的顽强的浸透性;它那清除污垢、解渴、灭火、滋养植物的性能;作为模范和典型,它的可靠性;它变化多端:雾、霭、云、雨、麦、雪、雹;并在坚固的消防龙头上发挥出压力;而且千姿百态:湖泊、湖岔、内海、海湾、海岬、环礁湖、环状珊瑚岛、多岛海、海峡、峡江、明奇、潮汐港湾、港湾;冰河、冰山、浮动冰原显示出它是何等坚硬;在运转水车、水轮机、发电机、发电厂、漂白作坊、鞣皮厂、打麻厂时,它又是那样驯顺;它在运河、可航行的河川、浮船坞和干船坞所起的作用;潮汐的动力化或利用水路的落差使它得以发挥潜力;海底那些成群的动物和植物虽然并非名副其实地栖息在地球上,论数目却占地球上生物的一大半;水无所不在,占人体的百分之九十;在沼泽地、闹瘟疫的湿地、馊了的花露水以及月亏期那淤积污浊的水塘子,水所散发的恶臭充满了毒气。

I used to be a teacher for ten years.it was 1926 I finished my study in American and became a teacher in national department of almamater Yangjing university.most of directors and teachers are my teacher.also other departments has my teacher.anyway,all the teachers in the school are my predecessors.so when it came to professoriate,I always chose a corner or an edge ,stayed very terrified.people all joked me as faculty baby.i was less than 26 that term.

我只当过十年的教师。那是一九二六年我从美国留学回来,在母校燕京大学国文系当了一名教师。那时系里的主任和教师大半是我的老师。校内其他科、系里也有我的老师。总之,全校的教师都是我的师辈!因此在开教授会的时候,我总是挑个极边极角的座位,惶恐地缩在一旁。大家都笑着称我为 Faculty Baby。那一学期我还不满二十六岁。

For what,I sometimes wonder;so that she can struggle to breathe through most of her life feeling half her strength,and then die of self-poisoning,as her grandfather did?

有时我纳闷:自己这样做到底是为了什么?难道是为了她今后大半辈子有气无力地挣扎着呼吸,然后再像她外公那样自己把自己毒死?

For the Lao Zhang, overbearing library in my memories occupy most of the memory, tears for the streamer of you.

对于老张,霸道地在我的回忆库里占据了大半内存,眼泪都为你流光了。

She was quiet, taking one of the biggest and started peeling it with a knife and held the unpeeled bottom.

她没有做声,只伸手拿过一个最大的橘子来,用小刀削去上面的一段皮,又用两只手把底下的一大半轻轻地探捏着。

For the next 20 years Engels worked grumpily away, handing over half his generous income to an ever more demanding Marx.

在接下来的20年中,恩格斯一边苦闷地经商,一边将他不菲收入的一大半都交给那个多少有点苛求的马克思。

A huge chunk of granite rests on a flagstone slantwise, the better part of it jutting out over one of the cliffs; it looks as though that a gust of wind would send it rolling down the cliff.

一块巨大的青石斜斜地搭在一块石板上,大半部分露出在悬崖上,好像风一吹,千斤重的石头便会滚下悬崖去似的,不会掉下去的呢!

She was speechless and took the largest one, cutting out upper peel with a knife while stabilizing the underside and trying to maintain it intact.

她没有作声,只伸手拿过一个最大的桔子来,用小刀削去上面的一段皮,又用两只手把底下的一大半轻轻地揉捏着。

So long as he lives for a day, he endeavors to labor, work and study as much as possible without passing his years in vain or frittering away his time.

路是几条螺旋形的山路,交缠着,从岩石般的山顶蜿蜒地伸下来,到了下面是比较热闹的街市,这时沿街的商店已经大半关了门。

So she changed from thelarge house to the small one without any mark or difference;remained in her little room for the most part; pined silently;and died away day by day.

她从大房子搬到小房子,根本没有觉得有什么分别。大半的时间,她都闷在自己的小房间里默默地伤心,一天天地憔悴下去。

更多网络解释与大半地相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

ad. r:乐意地,容易地

36. 乐意地,容易地ad. r_______ | 37.日常工作,常规 n. r______ | 38.多数,大半n. m_______

ardour:热情

这样,我们不过开玩笑似地怀疑了一下,便发现催眠颅相学的江湖骗术遥基础是许多清醒状态的现象大半只在程度上有所不同的、无需任何神秘解释的现象,可是华莱士先生的热情(ardour)却使得他一再地自己欺骗自己,由此他在一切细节上证实了加尔颅骨图,

in large measure:很;大半;大部分

year in and year out 一年一年地,年复一年 | in large measure 很;大半;大部分 | on and off 不时;断断续续地,间歇地

largeness:大; 巨大 (名)

largely 大量地, 大半地, 很多地 (副) | largeness 大; 巨大 (名) | largess 赠送; 赠品; 赏赐 (名)

on and off:不时;断断续续地,间歇地

in large measure 很;大半;大部分 | on and off 不时;断断续续地,间歇地 | put an end to 结束或废除某事务

phalaenopsis:碟兰

昨天在 IKEA逛了半天,在花卉区兜来兜去,尤其在碟兰(Phalaenopsis)区徘徊了大半小时. 我对蝶兰的偏好是因为每次看到蝶兰,我就会特别特别想念在 地球另一半的honey. 那一刻,我冲动地决定给自己买一盆作为情人节礼物,放在床头,一睁开眼就看到.

to and fro adverb:来回地,往复地

majority noun 大半,多数 | to and fro adverb 来回地,往复地 | vote verb 投票决定,投票

to and fro adverb:往返地,往复地

majority noun 大半,多数 | to and fro adverb 往返地,往复地 | vote verb 投票决定,投票

year in and year out:一年一年地,年复一年

response n.作答,回答;响应,反应 | year in and year out 一年一年地,年复一年 | in large measure 很;大半;大部分

Tiberias:提比利亚

他大半时间住在提比利亚(Tiberias)奢侈华丽的宫中,那儿也是他童年生长的地方. 从幼年起,这位希律就握有无比的大权,这很自然地导致他成年以后变成了一个纵情声色、专横暴虐的人. 我们也可以轻易地从这两位表兄弟的一生事迹里,