英语人>词典>汉英 : 命令者 的英文翻译,例句
命令者 的英文翻译、例句

命令者

基本解释 (translations)
dictator  ·  mandator  ·  mandant

更多网络例句与命令者相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

But the head worries about a thing to expose, two people must not go adjuration hospital, final, was subject to jussive carries poison person poison is sent and die.

但头目担心事情暴露,严令两人不得去医院,最终,服从了命令的一名运毒者毒发而死。6月2日下午4时,在大栅栏粮食店街某宾馆。。。。。。

AIn the event of loss of time due to(1) deficiency of men or stores;(2) breakdown or damage to hull, machinery or equipment;(3) detention by average accidents to ship or cargo including collision and stranding; drydocking or (4) repairs, Vessels other necessary measures to maintain the efficiency of the certificates, and/or other (5)failure to possess or carry on board valid Vessel's documentation for the cargo service, including valid Panama and Suez Canal admeasurement certificates;(6) strikes, refusal to sail, breach of orders or neglect of duty on the part of the Master, Officers or Crew;(7) detention of or interference with the Vessel by any authorities in consequence of legal action against, or breach of regulations by the Owners, Master, Officers or Crew (unless brought about by the negligent act or omission of Charterers);(8) stoppages resulting from any breach of this Charter by the Owners;(9) deviation, putting back or putting into any port other than that to which she is bound under the instructions of Charterers for any reason or for any purpose of mentioned in this Clause or for the purpose of obtaining medical advice or treatment for or landing any sick or injured ship's personnel;(10) those agreed as off-hire as elsewhere provided herein or any other causes either hindering or preventing the efficient working of the Vessel, or rendering the Vessel unavailable for the Charterers' service, hire to cease from commencement of such loss of time until the Vessel is again in an efficient state to resume her service from a position not less favourable to Charterers than that at which such loss of time commenced.

停租 16.Off-Hire如时间损失是由于(1)人员或船用品不足;(2)船壳,机器或设备损坏;(3)船舶或货物遇到海损事故包括碰撞和搁浅而造成延误;(4)修船,进行干船坞或保持本船效能所采取的其他必要措施;(5)未持有或未随船携带货运需要的有效证件及或其他船舶文件,包括有效的巴拿马和苏伊士运河丈量证件;(6)船长,船员或水手的罢工,拒航,违抗命令或失职;(7)任何当局因船东,船长,船员或水手受到控告或违章对本船实行拘留或干预(但租船人的疏忽行为或不行为所引起者除外);(8)船东违反租约而停工;(9)由于本条所提到的任何原因或任何目的或由于伤病船员上岸治疗而使本船绕航,折返或靠挂非租船人所指示的其他港口;(10)本租约另有规定的停租项目或其他任何原因,以致妨碍或阻止本船有效运行或使本船不能给租船人使用,则从时间损失起至本船重新处于有效状态,在不使租船人比时间损失开始之时的船位吃亏的地点恢复服务止,租金停止。

In the event of loss of time due to(1) deficiency of men or stores;(2)breakdown or damage to hull, machinery or equipment;(3) detention by average accidents to ship or cargo including collision and stranding;(4) repairs, drydocking or other necessary measures to maintain the efficiency of the Vessels (5)failure to possess or carry on board valid certificates, and/or other Vessel's documentation for the cargo service, including valid Panama and Suez Canal admeasurement certificates;(6) strikes, refusal to sail, breach of orders or neglect of duty on the part of the Master, Officers or Crew;(7) detention of or interference with the Vessel by any authorities in consequence of legal action against, or breach of regulations by the Owners, Master, Officers or Crew (unless brought about by the negligent act or omission of Charterers);(8) stoppages resulting from any breach of this Charter by the Owners;(9) deviation, putting back or putting into any port other than that to which she is bound under the instructions of Charterers for any reason or for any purpose mentioned in this Clause or for the purpose of obtaining medical advice or treatment for or landing any sick or injured ship's personnel;(10) those agreed as off-hire as elsewhere provided herein or any other causes either hindering or preventing the efficient working of the Vessel, or rendering the Vessel unavailable for the Charterers' service, hire to cease from commencement of such loss of time until the Vessel is again in an efficient state to resume her service from a position not less favourable to Charterers than that at which such loss of time commenced.

如时间损失是由于(1)人员或船用品不足;(2)船壳、机器或设备损坏;(3)船舶或货物遇到海损事故包括碰撞和搁浅而造成延误;(4)修船、进行干船坞或保持本船效能所采取的其他必要措施;(5)未持有或未随船携带货运需要的有效证件及或其他船舶文件,包括有效的巴拿马和苏伊士运河丈量证件;(6)船长、船员或水手的罢工、拒航、违抗命令或失职;(7)任何当局因船东、船长、船员或水手受到控告或违章对本船实行拘留或干预(但租船人的疏忽行为或不行为所引起者除外);(8)船东违反租约而停工;(9)由于本条所提到的任何原因或任何目的或由于伤病船员上岸治疗而使本船绕航,折返或靠挂非租船人所指示的其他港口;(10)本租约另有规定的停租项目或其他任何原因,以致妨碍或阻止本船有效运行或使本船不能给租船人使用,则从时间损失起至本船重新处于有效状态,在不使租船人比时间损失开始之时的船位吃亏的地点恢复服务止,租金停止。

In the event of loss of time due to (1)deficiency of men or stores;(2)breakdowm or damage to hull, machinery or equipment;(3)detention by average accidents to ship or cargo including collision and stranding;(4)repairs, drydocking or other necessary measures to maintain the efficiency of the Vessel;(5)failure to possess or carry on board valid certificates, and/or other Vessel's documentation for the cargo service, including valid Panama and Suez Canal admeasurement certificaters;(6)strikes, refusal to sail, breach of orders or neglect of duty on the part of the Master, Offieers or Crew;(7)detention of or interference with the Vessel by any authorities in consequence of legal action against, or breach of regulations by the Owners, Master, Officers or Crew (unless brought about by the negligent act or omission of Charterers);(8) stoppages resulting from any breach of this Charter by the Owners;(9)deviation, putting back or putting into any port other than that to which she is bound under the instructions of Charterers for any reason or for any purpose mentioned in this~Clause or for the purpose of obtaining medical advice or treatment for or landing any sick or injured ship's personnel;(10)those agreed as offhire as elsewhere provided herein or any other causes either hindering or preventing the efficient working of the Vessel, or rendering the Vessel unavailable for the Charterers' service, hire to cease form commencement of such loss of time until the Vessel is again in an efficient state to resume her service from a position not less favourable to Charterers than that at which such loss of time commenced.

如时间损失是由于(1)人员或船用品不足;(2)船壳、机器或设备损坏;(3)船舶或货物遇到海损事故包括碰撞和搁浅而造成延误;(4)修船、进行干船坞或保持本船效能所采取的其他必要措施;(5)未持有或未随船携带货运需要的有效证件及或其他船舶文件,包括有效的巴拿马和苏伊士运河丈量证件;(6)船长、船员或水手的罢工、拒航、违抗命令或失职;(7)任何当局因船东、船长、船员或水手受到控告或违章对本船实行拘留或干预(但租船人的疏忽行为或不行为所引起者除外);(8)船东违反租约而停工;(9)由于本条所提到的任何原因或任何目的或由于伤病船员上岸治疗而使本船绕航,折返或靠挂非租船人所指示的其他港口;(10)本租约另有规定的停租项目或其他任何原因,以致妨碍或阻止本船有效运行或使本船不能给租船人使用,则从时间损失起至本船重新处于有效状态,在不使租船人比时间损失开始之时的船位吃亏的地点恢复服务止,租金停止。

The Order of Preachers, or Dominicans, was founded (1215) by Saint Dominic during his preaching tours against the Albigenses in southern France.

该命令的布道者的,或者多米尼加人,成立( 1215年)由圣多明在他的说教考察团对比根斯派在法国南部。

At the French authorities' request, Kent police had ordered the Biggin Hill air traffic controller to radio the Hawker's pilot and order him directly to the terminal rather than to the client's hangar.

肯特警方根据法国当局的要求,命令比金山机场的航班调度员用无线电通知"猎鹰者"号的驾驶员,命令他直接把飞机开到机场的航空集散站,而不是此客户的私人停机库。

My master King Lluth has directed me next to travel to Nabban, and perhaps I will find out the truth of that when I am there, I fear, however, that if such is the case, the lector has misjudged: if the snubbing that Elias and his sycophants have given Velligis is any indication, the King is more restless even than his father was under Mother Church's broad shadow.

我的主人国王 Lluth命令我下一站就去Nabban地方,可能我到了那里就会找到事情的真相,然而我怕,如果事情真的是这样,讲经者就判断错了:如果Elias和他的奉仰者,已经给了Velligis一些暗示,那么国王在母亲大教堂的巨大的阴影下,就会比他父亲更感到不安。

Ehrlich Fromm wrote in his book "The art of loving" that "The masochistic man tried to become a part of the person who protects him, directs and orders him, in order to escape from the intolerable feeling of isolation". A m-girl runs to masochism because she wants her mind bound up.

在 Ehrlich Fromm作的《爱的艺术》一书中这样阐述:"一个受虐者是希望获得一个能保护他、掌握他、命令他的人,以逃避其自身的孤独感"一个m-girl成为一个性受虐者,是因为她渴望她的精神被"捆绑"。

The present integrated system, including the remote control, the image, and the motion control systems, is developed for the remote operator to transmit the command and receive the image through the internet.

本论文整合远端控制、影像传输与平台运动控制三方面,远端遥控者可以藉由网路传输下达命令给平台,平台上影像也可藉由网路传输回传至遥控者观看。

The sovereign, meanwhile, must be an uncommanded commander---that is, a person or institution "not in the habit of rendering habitual obedience" to anyone else and "habitually obeyed by the bulk of the people in that society."

最高统治者是一个不会发出命令的命令者——就是说,人或者组织并没有养成习惯去服从其他的任何人,并且不会习惯性地服从社会中的大部分人。

更多网络解释与命令者相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

command and conquer renegade:命令与征服之变节者

命令与征服十年版,command and conquer the first decade | 命令与征服之变节者,command and conquer renegade | 魔法艺术,magic and mayhem the art of magic

dilapidator:损坏者,浪费者

elucidator 说明者,阐明者 | dilapidator 损坏者,浪费者 | mandator 命令者,委托者

emendator:校订者,订正者

mandator 命令者,委托者 | emendator 校订者,订正者 | accommodator 调节者,适应者,通融者

unauthorized entrant:未获授权进境者

由1998年第25号第2条修订)"未获授权进境者"(unauthorized entrant) 指属于某一界别或种类并根据第37B条发出的命令被宣布为未获授权进境者的人,但根据该条第(2)款由命令宣布属于例外的人除外;及"旅程"(passage) 就未获授权进境者而言,

Equally:平等地

(1) 作为法律,命令(command)必须能为被命令者所遵守;(2) 它必须平等地(equally)对待那些与命令有关而在各方面处境相似的人;

Mandator:命令者

mandate 命令 | mandator 命令者 | mandatory 命令的

Mandator:命令者 英国利兰公司商用车辆部

M.A.N. 曼 德国曼公司 | Mandator 命令者 英国利兰公司商用车辆部 | Manta 曼塔 德国欧宝汽车公司

Mandator:命令人

mandatary 受呜者国 | mandator 命令人 | mandator 命令者

myrmidon:盲目执行主子命令的人, 忠实的追随者

interlocutor 对话者, 对谈者 | myrmidon 盲目执行主子命令的人, 忠实的追随者 | olfactometer 嗅觉计, 嗅觉测量器

Ordainer, the:颁令者,命令者

One who was the Healer of all ills, the 医治百病者,神医 | Ordainer, the 颁令者,命令者 | Organizer, the 组织者