英语人>词典>汉英 : 含蓄 的英文翻译,例句
含蓄 的英文翻译、例句

含蓄

基本解释 (translations)
connotation  ·  implications

更多网络例句与含蓄相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

For example, the takers could use some accouterment to cover their private parts to express the implicit beauty.

摄影师建议拍照人部分裸露,被拍者将一些饰物遮盖私处,表达一种含蓄的美。

Apart from those colors, the color of johnite is intermingled to convey the comfort, leisure and connotation of men's temperament as well as the affectionateness.

此款在这些颜色的基础上间以绿松石色,既体现了男性时尚的舒畅、休闲感觉,又有着男子的含蓄内敛气质。

Changes in implicit affiliation and power motives are associated with changes in hormone levels.

绝对是的。含蓄的关系和支配欲的变化是随着荷尔蒙的变化而变化的。

Its symbolic connotation from this owes to the returning cyclical nature of the seasons; the oscillations of the night sky; self-fecundation; disintegration and re-integration; truth and cognition complete; the Androgyne; the primaeval waters; the potential before the spark of creation; the undifferentiated; the Totality; primordial unity; self-sufficiency, and the idea of the beginning and the end as being a continuous unending principle.

含蓄地象征着季节的来回循环;黑夜的振动;自我受胎;瓦解和综合;真理和认识的完成;雌雄同体;原始的水;潜在的创世火花;无差别性;整体;原初的合一;自给自足;象征无休止的永恒法则下的开始和终结。

Viewing from the angle of creation, the objective law of artistic creation demands of the creator the pursuit of the beauty of implicitness, and viewing from the angle of acceptance, the beauty of implicitness in artistic works can help the appreciator to give full play to initiative and creativity.

从创作角度看,艺术创作的客观规律要求创作者追求含蓄之美,从接受角度看,艺术作品的含蓄美有助于欣赏主体主动性和创造性的发挥。

From a cross-cultural perspective, Chinese authors'high commitment to propositions can be attributed to their solidarity with their readers and a collectivist cultural orientation. The narrower scope of evaluation in Chinese authors'RPs, which suggests their reluctance to express their evaluations, may be ascribable to an implicit style of writing which is typical of verbal communication Chinese.

从文化差异的角度来解释,中国作者表达出的高确定语气与中国文化的集体取向和读者作者间的较高一致性有着一定关联;而中国作者论文评价对象相对集中的特点则体现出这些作者在表达评价时的含蓄倾向,符合汉语中言语交际的含蓄性特点。

Someone say that connotation is beauty; Yes, connotation one of don't necessarily complications; More connotation is a kind of circumbendibus, perhaps technique.

有人说,含蓄是一种美;是的,含蓄未必是一种复杂;含蓄更多的是一种委婉,或者技巧。

The contrastive research is fully conducted from Chapter Four to Chapter Six. Chapter Four studies negation in English and in Chinese at the lexical level, which can be further divided into three sublevels, namely, morpheme, word, and phrase. Chapter Five studies negative sentences, explicit negative form at the syntacticlevel. And the study covers the classification, syntactic feature, nonassertive/assertive items, scope/focus of negation, two important tendencies, and some common special negative sentences. Chapter Six focuses on the implied negative sentences in English. According 10 devices employed to achieve negation, implied negative sentences are divided into four categories, namely, implied negative sentences by grammatical devices, by semantic devices, by rhetorical devices, and by pragmatic devices.

从第四章到第六章具体地展开了英汉否定对比研究:第四章的研究在词汇平面上进行,分为语素、词语和词组:第五章对比研究了在句子平面上英汉否定中的显式现象—否定句,主要涉及否定句句法特征和分类、句型转换、否定范围和否定焦点、全句否定和局部否定、转移否定、双重否定、部分否定和全部否定、强调否定和否定问句回答等方面;第六章集中研究了英语含蓄否定句,按照一个含蓄否定句采用何种手段实现意义上的否定进行一下分类,把含蓄否定句分为四类—通过语法手段实现的含蓄否定句,通过语义手段实现的含蓄否定句,通过修辞手段实现的含蓄否定句,通过语用手段实现的含蓄否定句。

Zhuang thoughts, the social politics, economy, the aesthetics of Chu Sao and literature of Han dynasty, points out that under the common function of these reasons, the trend of aesthetics thought of an awakening of individual consciousness appears, secondly, analyzes the characteristics of the trend of aesthetics thought from several aspects, like the reviviscence of Lao,Zhuang thought, the emergence of sentimentalism and the permeation of the aesthetics consciousnesses to the human life etc, thirdly, discusses the relationship between "the Nineteen Ancient poems "and the trend of aesthetics thought.

第三部分对《古诗十九首》自然美、含蓄美、悲凉美、浑雅美等美学特色进行系统分析,并指出:第一,《古诗十九首》自然之美表现在深衷浅貌、自然精切的语言和情感的真挚自然上;第二,《古诗十九首》的含蓄美表现在表情达意说理、用典、比兴以及曲终奏雅,意在言外等方面。

With indicated but unsaid intelligence, implied but unexpressed fun, as well as interesting puzzles sometimes, simple but charming, the Zen painting is the art of subtleness and implicitness, and meanwhile is the art of utmost wildness, making it rather difficult.

有机智但不明说,有意趣但不点透,淡而有味,欲说还休,时有脑筋急转弯,禅画艺术是含蓄中的含蓄,却又是狂放中的狂放。

更多网络解释与含蓄相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

adverbial clause of implied condition:含蓄条件句

非真实条件状语从句 adverbial clause of unreal condition | 含蓄条件句 adverbial clause of implied condition | 错综条件句 adverbial clause of mixed condition

connotative chain:含蓄義錬

sentence of implied condition 含蓄條件句 | connotative chain 含蓄義錬 | obscurity of expression 含糊不清的話

connote:意味着,含蓄(指词内涵)

15.subsist 生存,维持生活 | 16.attribute 特征,属性 | 17.connote 意味着,含蓄(指词内涵)

to hold one's tongue:谈话含蓄

to hold one's course 坚定不移 | to hold one's tongue 谈话含蓄 | to live a fool's paradise 愚人自欺

implicative:含蓄的

implication 牵连 | implicative 含蓄的 | implicit 暗示的

implicative:含蓄的,连带的

implicate 牵连(于罪行中) | implicative 含蓄的,连带的 | implication 含意,暗示;牵连,涉及,卷入

implicative verbs:含蓄性动词

implicated premise暗含前提 | implicative verbs含蓄性动词 | implicature暗含/含意

implicitness:含蓄

"implicit language",,,,,"含蓄语言" | "implicitness",,,,,"含蓄" | "implied meaning",,,,,"隐含意义"

The reservedness:含蓄

总是很含蓄 Is always very reserved | 含蓄 The reservedness | 是一种魅力 Is a sort of charm

understatement:(含蓄陈述)

更巧妙的是诗人没有采用外露的情感表达方式,甚至全诗只出现了一次"爱"的字眼,他采用了"含蓄陈述"(understatement)的辞格,非常低调地说"我不能给你人们所称的爱情",可是含蓄中包含着太深、太真、太强烈的爱,这一份融思念和爱慕为一体的爱情,