英语人>词典>汉英 : 吐花 的英文翻译,例句
吐花 的英文翻译、例句

吐花

基本解释 (translations)
spewing

更多网络例句与吐花相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

There are a significant correlation between root length density and yields of cotton at flowering and boll opening stage.

花铃期、吐絮期各土层棉花根长密度与产量呈显著的二次相关关系。

A tendril-bearing vine of the genus Bryonia having large leaves and small flowers and yielding acrid juice with emetic and purgative properties.

泻根属卷须状藤蔓植物,有大叶子和小花,其辛辣的汁液有催吐和催泻作用。

Stand to bloom fragrantly, as a consequence of watered love.

隆冬时令,自然界之花通常会凋谢飘零;而友爱之花却可以在寒气中吐芳露蕊,这时应为他是有情谊之水浇灌的。

In the deep winter, natural flowers tend to shrivel; While the flowers of friendship and love stand to bloom fragrantly, as a consequence of watered love.

隆冬时令,自然界之花通常会凋谢飘零;而友爱之花却可以在寒气中吐芳露蕊,这是因为它是用情谊之水浇灌的。

In the deep winter,natural flowers tend to shrivel,while,the flowers of friendship and love stand bloom fragrantly as a consequence of watered love.

隆冬时令,自然界之花通常会凋谢飘零;而友爱之花却可以在寒气中吐芳露蕊,这是因为它是用情谊之水浇灌的。

Jennifer: I think I'm going to be sick.

珍妮花︰我想我要吐了。

Those hours, that with gentle work did frame The lovely gaze where every eye doth dwell, Will play the tyrants to the very same And that unfair which fairly doth excel: For never-resting time leads summer on To hideous winter and confounds him there; Sap cheque'd with frost and lusty leaves quite gone, Beauty o'ersnow'd and bareness every where: Then, were not summer's distillation left, A liquid prisoner pent in walls of glass, Beauty's effect with beauty were bereft, Nor it nor no remembrance what it was: But flowers distill'd though they with winter meet, Leese but their show; their substance still lives sweet.

五 那些时辰曾经用轻盈的细工织就这众目共注的可爱明眸,终有天对它摆出魔王的面孔,把绝代佳丽剁成龙锺的老丑:因为不舍昼夜的时光把盛夏带到狰狞的冬天去把它结果;生机被严霜窒息,绿叶又全下,白雪掩埋了美,满目是赤裸裸:那时候如果夏天尚未经提炼,让它凝成香露锁在玻璃瓶里,美和美的流泽将一起被截断,美,和美的记忆都无人再提起:但提炼过的花,纵和冬天抗衡,只失掉颜色,却永远吐着清芬。

Those hours that with gentle work did frame The lovely gaze where every eye doth dwell Will play the tyrants to the very same, And that unfair which fairly doth excel: For never-resting time leads summer on To hideous winter and confounds him there, Sap checked with frost and lusty leaves quite gone, Beauty o'er-snowed and bareness every where: Then were not summer's distillation left A liquid prisoner pent in walls of glass, Beauty's effect with beauty were bereft, Nor it nor no remembrance what it was. But flowers distilled though they with winter meet, Leese but their show, their substance still lives sweet.

那些时辰曾经用轻盈的细工织就这众目共注的可爱明眸,终有天对它摆出魔王的面孔,把绝代佳丽剁成龙锺的老丑:因为不舍昼夜的时光把盛夏带到狰狞的冬天去把它结果;生机被严霜窒息,绿叶又全下,白雪淹没了美,满目是赤裸裸:那时候如果夏天尚未经提炼,让它凝成香露锁在玻璃瓶里,美和美的流泽将一起被截断,美,和美的记忆都无人再提起:但提炼过的花,纵和冬天抗衡,只失掉颜色,却永远吐着清芬。

By biting off pieces of the petals and other ower parts. The looper then produces silk

花瓣和花的其他部分,然后吐出丝状黏液,把花的这些碎片粘在

During this time the sight of Griess and Nork became a familiar one: the ancient bone thin colonel bawling out his orders whilst shells burst around him and ricocheted off Nork's dense skull.

在这段时间里葛瑞斯和诺克成了知名的沙场一景:枯瘦的老上校怒吼着下达召唤,呼啸的弹片在他身边吐花,在诺克的硬头颅上跳飞。

更多网络解释与吐花相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Baron:男爵

男爵"(Baron)鸽系:花鸽(Grizzle)系杰克.吐尼尔的花鸽子起源于沃马迪克斯的"普墨尔"(Pommele)B47-4207842花斑,这羽鸽子原本是沃马迪克斯的超级冠军鸽"雷福"(Reve)和它的女儿"莫赛克"(Mosaique)配出来的近血鸽子.

But thou thereon didst only breathe:然卿僅吐蘭息於諸

得保花容長燦. It could not withered be. | 然卿僅吐蘭息於諸, But thou thereon didst only breathe, | 即遣其還吾處, And sent'st it back to me:

fainting fancies:昏迷花糖

鼻血牛扎糖Nosebleed Nougats | 昏迷花糖Fainting Fancies | 吐吐糖Puking Pastilles

pasqueflower:白头翁花之一种

paspertin /灭吐灵/ | pasqueflower /白头翁花之一种/ | pasquinade /讽刺诗/讽刺/

Puking Pastilles:吐吐糖

昏迷花糖Fainting Fancies | 吐吐糖Puking Pastilles | > the Quibbler

spend sth. on sth:花......在......上

speed up 加速 | spend sth. on sth .花......在......上 | spit out 吐出

Unrivaled Beauty in Autumn...........PAGE:秋至皆零落,凌波獨吐紅

74此花此葉長相映,翠減紅衰愁雜人 Red Flowers are coupled with Green Leas... | 75秋至皆零落,凌波獨吐紅 Unrivaled Beauty in Autumn...........PAGE_97 | 76曉開一朵姻波上,似畫真妃出浴時 Amazing Charm in Earl...

Duranta repens:金露花

318. 龙吐珠(珍珠宝莲) Clerodendrun thomsonae | 319. 金露花 Duranta repens | 320. 马樱丹 Lantana camara

Tourists. Puked on by a plant. Awesome:一群观光客 - 被朵花吐了,太炫了

No!|不要! | - Tourists. - Puked on by a plant. Awesome!|- 一群观光客 - 被朵花吐了,太炫了! | - Say something. - Thank's for saving us.|- 快说话呀 - 谢谢你救了我们

Puking Pastilles:吐吐糖

昏迷花糖Fainting Fancies | 吐吐糖Puking Pastilles | <<唱唱反调>> the Quibbler