英语人>词典>汉英 : 可清偿的 的英文翻译,例句
可清偿的 的英文翻译、例句

可清偿的

基本解释 (translations)
tenderable

更多网络例句与可清偿的相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The item set up and put into production then can become annual 100 ten thousand sets intelligence digital gas meter and network management system, can realize sale income 38000 ten thousand yuan, annual sale tax and affixture 1687.8 ten thousand yuan, annual profits total amount 3412.83 ten thousand yuan, ratio of investment profit 43.08% ratio of investment be nefit tax 64.81%; internal rate of return of finance 43.11% investment recovery period 3.54 years, profit and loss equilibrium point 37%, the item has good profit ability and pay off ability, and has the ability of certain anti-risk.

本项目建成投产后可形成年产100万台智能数字燃气仪表及网络管理系统,可实现销售收入38000万元,年销售税金及附加1687.80万元,年利润总额3412.83万元,投资利润率43.08%,投资利税率64.81%,财务内部收益率43.11%,投资回收期3.54年,盈亏平衡点37%,项目具有良好的盈利能力和清偿能力,并具有一定的抗风险能力。

In the case that a state-owned enterprise lacks the ability to repay the debt due for repayment, however neither the debtor nor the debtee apply to declare the debtor bankrupt, the department in charge of the state-owned enterprise may apply to declare the enterprise bankrupt.

国有企业不能清偿到期债务,债权人和债务人均不提出破产申请的,国有企业产权主管部门可对其提出破产申请。

In the Civil Law Family,the collateral guarantor'srights of defense mainly are related to the invalidity of the underlying contract,the revocability of the underlying contract,the right of offset,the concurrentconditions,"Einrede der Unsicherkei",the invalidity of the guarantee contract.the period of validity,the special terms of immunity from the guarantor's liabilityand beneficiam excussionis.Under the case law of the Common Law Family,thesituations in which the collateral guarantor can claim the rights of defense mainlyinclude the situation of non-fulfillment of the guarantee condition,the situationrelated to the extent of guarantor's liability,the situation under which the creditordidn't perform his obligations,the situation related to the appropriation ofpayments,the situations related to fulfillment of purpose of guarantee,thesituation related to the creditor's laches,the situation related to the loss ofsecurities held by the creditor,the situation related to the discharge of theprincipal debtor,the situation related to the creditor connivance in the default ofthe principal,the situation related to the discharge arising by operation of law andthe situation related to the fiduciary duty.

大陆法系中,从属保证人对债权人的抗辩权主要有:主债务无效抗辩权、主债务可撤销抗辩权、抵销抗辩权、同时履行抗辩权、不安抗辩权、保证合同无效抗辩权、保证期间抗辩权、特殊免责抗辩权以及先诉抗辩权等;根据英美法系国家的判例法,从属保证人能够主张抗辩权的情形主要有:保证责任条件不成就的抗辩、关于保证责任范围的抗辩、债权人不履行义务的抗辩、关于债务清偿分配的抗辩、保证目的已实现的抗辩、关于债权人懈怠的抗辩、关于债权人享有的担保权益丧失的抗辩、债务人的债务免除抗辩、债权人对债务人违约纵容的抗辩、法律适用导致保证责任解除的抗辩、就信托义务原则提出的抗辩。

A Either Party at its option may terminate this Agreement with respect to the Equipment to be delivered hereunder which is undelivered on the effective date of such termination, by giving the other Party written notice as hereinafter provided if, and at any time after, the other files a voluntary petition in bankruptcy, or proceedings in bankruptcy are instituted against the other and it is thereafter adjudicated bankrupt pursuant to such proceedings, or a court takes and retains for a period of at least sixty(60) days jurisdiction of the other and its assets pursuant to proceedings under the provision of any reorganization act, or the other is adjudged insolvent, or a receiver of the other's assets is appointed on account of insolvency and is not discharged within a period of sixty (60) days, or the other makes a general assignment for the benefit of its creditors.

在任何时候或之后,如对方当事人呈交了自愿破产申请书,或被提起破产之诉,且在此后根据此种起诉被判破产,或法院根据任何改组法规的规定对对方当事人及其资产实行保留管辖至少60天,或对方当事人被判无力偿还,或因对方无力偿还,指定了人员接收对方的资产,且在其后的60天内未作清偿,或对方资产被剥夺至少60天,或对方为清偿债务而将全部财产转让,任何一方则可终止本协议,停止交付按协议规定应交付但在终止生效日期前尚未交付的设备,但得按下述规定书面通知对方。

A Either Party at its option may terminate this Agreement with respect to the Equipment to be delivered hereunder which' is undelivered on the effective date of such termination, by giving the other Party written notices hereinafter provided if, and at any time after, the other files a voluntary petition in bankruptcy, or proceedings in bankruptcy are instituted 'against the other and it is thereafter adjudicated bankrupt pursuant to such proceedings, or a court takes and retains for a period of at least sixty (60) days jurisdiction of the other and its assets pursuant to proceedings under the provision of any reorganization act, or the other is adjudged insolvent, or a receiver of the other's assets is appointed on account of insolvency and is not discharged within a period of sixty (60) days thereafter; or the other is otherwise divested of its assets for a period of at least sixty (60)days, or the other makes a general assignment for the benefit of its creditors.

在任何时候或之后,如对方当事人呈交了自愿破产申请书,或被提起破产之诉,且在此后根据此种起诉被判破产,或法院根据任何改组法规的规定对对方当事人及其资产实行保留管辖至少六十(60)天,或对方当事人被判无力偿还,或因对方无力偿还,指定了人员接收对方的资产,且在其后的六十豹》天内未作清偿,或对方资产被剥夺至少六十(60天,或对方为清偿债务而将全部财产转让,任何一方则可终止本协议,停止交付按协议规定应交付但在终止生效日期前尚未交付的设备,但得按下述规定书面通知对方。

Paying off a large balloon payment is often impossible to do and can cause you to lose your home.

清偿大气球付款常常无法做你的事业,可你失去家园。

更多网络解释与可清偿的相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

legal tender:法偿

因此,当债务人以法定货币清偿债务时,在法律上称为法偿(legal tender),债权人必须予以接受. 但如债务人拟以票据清偿债务时,则必须征得债权人的同意,或在契约中予以规定,否则债权人可拒绝接受. 以下就有关票据的若干法律问题,作一简要的介绍.

preference stock:优先股

三、优先股及其特征 优先股(Preference stock)是指由股份有限公司发行的在分配公司收益和剩余资产方面比普通股股票具有优先权的股票. 优先股特征主要体现在:约定股息率、优先分派股息和清偿剩余资产、表决权受到一定限制、股票可由公司赎回等方面.

amortizable:可分批偿还的

among other things 除其它事项外 | amortizable 可分批偿还的 | amortization 折旧,分期偿还,转让,清偿

severable:可分割的;可划分的

settlement 和解;清偿;解决;协议 | severable 可分割的;可划分的 | severable contact 可分割之契约;可划分之契约

cash advance:现金垫款

可用信用额度(Available Credit): 指可用于购物消费、现金垫款(Cash Advance)和余额转结(Balance Transfer)的信用额度. 余额转结(Balance Transfer): 该业务能让您以较低的成本从一张信用卡提取结余,用以清偿另外一张信用卡的欠费.