英语人>词典>汉英 : 取款人 的英文翻译,例句
取款人 的英文翻译、例句

取款人

基本解释 (translations)
payee

更多网络例句与取款人相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Although the law and rule of bill in our country has concrete stipulation on endorsement,but it has not stipulate general endorsement and endorsement ensuring and destroying,the meaning of stipulation is not clear about subsequent endorser is responsible for the truthfuless of direct prior endorser,the stipulation contradict oneself on the validity of after effluxion of time,and the limit is not very clear to re—endorse of endorsee of trust drawing money endorsement and hypothecated endorsement,because they damage and hinder the circulation of bill,so advice Bill Law amending to it.

我国票据法律法规对票据背书进行了较为具体和详细的规定,但也存在一定的问题。其未规定空白背书及背书涂销;关于背书的后手对直接前手背书真实性负责的规定含义不清;对期后背书效力的规定自相矛盾;对委托取款背书及质押背书的被背书人的再背书限制不明确;司法解释对质押背书时"质押"字样记载的效力的规定易生歧义等,均在一定程度上损害或阻碍了票据的流通,建议《票据法》予以修正。

Withdrawal of Remittance 4、取款 The remittee can use the deposit book appointed by the remitter to draw the money in the local ICBC outlet appointed by the remitter 24 hours after the general remittance being transacted.

收款人可在普通汇款汇出24小时内,持汇款人指定汇入的存折到当地汇款人指定的工商银行网点取款。

The remittee can use the deposit book a ointed by the remitter to draw the money in the local ICBC outlet a ointed by the remitter 24 hours after the general remittance being tra acted.

收款人可在普通汇款汇出24小时内,持汇款人指定汇入的存折到当地汇款人指定的工商银行网点取款。

The remittee can use the deposit book appointed by the remitter to draw the money in the local ICBC outlet appointed by the remitter 24 hours after the general remittance being transacted.

收款人可在普通汇款汇出24小时内,持汇款人特定汇入的存折到当地汇款人特定的工商银行网点取款。

Although the law and rule of bill in our country has concrete stipulation on endorsement,but it has not stipulate general endorsement and endorsement ensuring and destroying,the meaning of stipulation is not clear about subsequent endorser is responsible for the truthfuless of direct prior endorser,the stipulation contradict oneself on the validity of after effluxion of time,and the limit is not very clear to re—endorse of endorsee of trust drawing money endorsement and hypothecated endorsement,because they damage and hinder the circulation of bill,so advice Bill Law amending to it.

我国票据法律法规对票据背书进行了较为具体和详细的规定,但也存在一定的问题。其未规定空白背书及背书涂销;关于背书的后手对直接前手背书真实性负责的规定含义不清;对期后背书效力的规定自相矛盾;对委托取款背书及质押背书的被背书人的再背书限制不明确;司法解释对质押背书时&质押&字样记载的效力的规定易生歧义等,均在一定程度上损害或阻碍了票据的流通,建议《票据法》予以修正。

These are the people who are always welcome at the bank, and not triflers.

记着,人到银行的目的是取款,取不到不罢休,这才是银行欢迎的顾客,不是浪费时间去作无聊之事。

These are the people who are always welcome at the bank, and not triflers.

记着,人到银行的目的是取款,取不到不甘休,这才是银行欢迎的顾客,不是浪费时间去作无聊之事。

更多网络解释与取款人相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Attribution:归属

3 一个必须注意的问题是:税务归属(Attribution)问题. 也就是说,在供款当年以及未来的两年内,如果配偶取出RRSP供款,则取出来的款项视为供款人的当年收入上税. 即在供款三年内取款,将被视为供款人的收益来征税. 三年以后,

documentary draft:跟单汇票

(1)商业汇票(CommerciaI Draft)和银行汇票(Banker's Bill)由银行开立的汇票,即为银行汇票,它一般是银行应汇款人的要求,开立以汇人行为付款人的汇票,这种汇票一般由汇款人直接寄交收款人,凭票向汇人行取款. (2)光票(Clean Bill)和跟单汇票(Documentary Draft)

Drawee Bank:付款行

票汇(Draft)是汇款人委托银行出具一张银行汇票,由其自行交付给收款人,收款人凭汇票到汇票上规定的付款行(Drawee Bank)取款或通过其往来银行代收有关款项的汇款方式.

a remitter:寄款人

寄票供取款|支票支付 to send a cheque for payment | 寄款人 a remitter | 收款人 a remittee

You look like you've been bawling:你好像哭了好久

12-34 I want a withdraw. 我想取款. | 12-35 You look like you've been bawling. 你好像哭了好久. | 12-36 Do you live with anyone? 你跟人合住吗?

You look like you've been bawling:你好像哭了很久

34 I want a withdraw 我想取款. | 35 You look like you've been bawling 你好像哭了很久. | 36 De you live with anyone?你跟人合住吗?

bankers draft:银行汇票

①银行汇票(Bankers Draft)的出票人和付款人都是银行. 银行汇票由银行签发后,交汇款人,由汇款人寄交国外收款人向付款行取款. 此种汇款方式称为票汇,又称顺汇法或 汇付 法. 承办汇票银行在汇票签发后,必须将付款 通知书(Advice of Drawing)寄给国外付款行,