- 更多网络例句与原意的相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Fifth Question: Whether all and each of the parts of these chapters - namely, the single words and phrases - must always and of necessity be taken in the literal sense so that one may never deviate from it, even when it is clear that expressions are used figuratively, that is, either metaphorically or anthropologically, and when reason forbids us to hold, or necessity impels us to reject, the literal sense.
问题五 在上面所说的创世纪前几章里,是否所有字、句、逐字逐句,常常一定要依原意去了解,绝不可离开原意;纵然当这语句本身,或是比喻,或是拟人方式,显然不可按原意而被迫放弃原意的时候,也不可放弃原意吗?
-
A law of this sort would have allowed Lady Downes to die as she wished in her own country.
这样的法律能让唐斯夫人在其原意的情况下在自己的国家里辞世。
-
And the overuse of interpretation may lead to the lose of original meanings.
解释的过度运用可能导致原意的丢失。
-
How is the transcriber to put spoken words onto paper with a semblance of written coherence without changing the narrator's meaning?
誊写者该怎样在不改变讲述者原意的情况下,用书面的、连贯的形式,将口头语言述诸文字呢?
-
It is another example of borrowing and twisting the meaning of an existing term.
这是一个借用原有词汇并改变该词原意的例子。
-
This article emphasizes that attention should bepaid to the variable uses of the present participle.
如何将现在分词短语恰当地译出,保证原意的流畅,是我们在翻译过程中应该注意的问题。
-
All of us benefited from digesting and ruminating the biblical meaning of the German text during the translation.
在翻译过程中对德文原意的揣摩和品味使每一位参与翻译的同工都获益非浅。
-
Abbreviating a sentence means cutting out the redundant parts of the sentence without changing its original meaning.
缩句就是在不改变原意的条件下将句子的羡余部分去掉。
-
I remember which of the two of us squealed the loudest when we were switched as novices.
比较接近原意的说法应该是:「我还记得当我们两人都是初阶生时,挨鞭子时哀嚎得最大声的是谁。
-
Busoni arranged a total of 14 piano transcriptions of Bach's organ works, not only followed Bach's original intention, but also bring features of the romantic style into his transcriptions. So this series of works have compatible with the style of two eras.
布索尼一共改编了14首巴赫管风琴音响的钢琴改编曲,他在遵循巴赫原意的同时,也将浪漫主义时期的创作风格特点带入到他的这些改编作品中,使这一系列作品的音乐兼容了两个时代的风格。
- 更多网络解释与原意的相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Chaperone:陪伴分子,伴侣蛋白[原意为未婚女性的社交伴侣]
chaotropic salt 离液序列高的盐,离液盐[如硫氰酸钾] | chaperone 陪伴分子,伴侣蛋白[原意为未婚女性的社交伴侣] | chaperone cohort 伴侣伴蛋白,伴侣蛋白协同物[可提高伴侣效率并促进伴侣蛋白的再循环]
-
Gook,Asian:<贬>东方人,亚洲人 原意是污垢,淤泥,粘性物质
Good Samaritan 行善的人 | Gook,Asian 东方人,亚洲人 原意是污垢,淤泥,粘性物质 | Goth 无知的人,野蛮人(尤指破坏艺术的)
-
Power grubbing, grub:的原意是猪用嘴拱物的丑态,引申为争权夺利或钻营权力
Self-seeking, a. 自私自利的,图谋私利的. | Power grubbing, grub的原意是猪用嘴拱物的丑态,引申为争权夺利或钻营权力. | Dog-eat-dog, a. 狗咬狗,自相残杀的意思.
-
irreligion:反宗教
首席大法官伦奎斯特--那时他还是助理大法官--基于建立条款的原意并不要求政府在宗教与反宗教(irreligion)之间保持中立为由提出了不同意见. 他把斯托里大法官对原意的阐述当作权威性的证据加以引用,
-
Reds under the bed:原意是躲在床底下的共军,指共产主义者无处不在,引起敌方的恐慌,后来引申为草木皆兵
duopoly 双头垄断市场 | reds under the bed 原意是躲在床底下的共军,指共产主义者无处不在,引起敌方的恐慌,后来引申为草木皆兵. | grievance n. 委屈,冤情,苦况
-
unexpressed:未表达的
unexposed /未经照射的/未曝光的/ | unexpressed /未表达的/ | unexpressive /未能表达原意的/
-
unexpressive:未能表达原意的
unexpressed /未表达的/ | unexpressive /未能表达原意的/ | unfading /不褪色的/不凋萎的/不衰的/
-
unfading:不褪色的/不凋萎的/不衰的
unexpressive /未能表达原意的/ | unfading /不褪色的/不凋萎的/不衰的/ | unfadingly /不褪色地/不凋萎地/
-
Antolle ulua sulrim:好大的口气(原意为你嘴里窜出好大的风啊)
你就听着我笑吧 Lasta lalaithamin | 好大的口气(原意为你嘴里窜出好大的风啊) Antolle ulua sulrim | 你把自己想象成国王(原意:你只是(自己)想象中的国王) Lle naa haran e' nausalle
-
put a damper on , damper:的原意是"起抑制作用的因素",这里比喻"令人扫兴的人或事",[扫兴]
82. put all one's eggs in one basket [孤注一掷] | 83. put a damper on , damper 的原意是"起抑制作用的因素",这里比喻"令人扫兴的人或事",[扫兴] | 84. put around 把人推来推去,比喻随意使唤